ويكيبيديا

    "femmes en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء في
        
    • امرأة في
        
    • النسائية في
        
    • للنساء في
        
    • بالمرأة في
        
    • نساء في
        
    • النساء اللاتي
        
    • الإناث في
        
    • النساء اللائي
        
    • نسائية في
        
    • المرأة عام
        
    • النساء بصفة
        
    • إمرأة في
        
    • للنساء اللاتي في
        
    • النساء فيما
        
    On enregistre aussi des taux élevés de violence contre les femmes en Amérique centrale. UN وتعاني النساء في أمريكا الوسطى أيضا من معدلات مرتفعة من العنف.
    Le taux de mortalité des femmes en âge de procréer a chuté de 129,9 pour 100 000 femmes en 2000 à 102 pour 100 000 femmes en 2008. UN وفي عام 2000 انخفض معدل وفيات النساء في سن الإنجاب من 129.9 ليصل إلى 102 لكل 000 100 امرأة في عام 2008.
    La Commission multisectorielle de développement de la femme rurale visant à promouvoir la citoyenneté des femmes en milieu rural au moyen de projets spécifiques. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    Environ 71 000 femmes en 2004 et 77 000 en 2008 ont bénéficié d'un dépistage du cancer du col de l'utérus. UN وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم.
    Objectif 3 : l'organisation fait partie du mouvement des femmes en Inde. UN الهدف 3: تعد المنظمة جزءاً من الحركة النسائية في الهند.
    La Conférence du Caire a accordé une nouvelle importance aux droits de l'individu, et en particulier des femmes, en matière de procréation et de santé génésique et sexuelle. UN وقد ركز مؤتمر القاهرة تركيزا جديدا على الصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية والحقوق اﻹنجابية، خاصة للنساء، بإتاحة خيارات أكبر للنساء في مجال تنظيم حجم أسرهن.
    On note également que ces campagnes de vaccination touchent les femmes en âge de procréer. UN ومن الملاحظ أيضا أن حملات التطعيم هذه تمس النساء في سن الإنجاب.
    Peut-être qu'une certaine incitation, notamment financière, doit être envisagée afin de les amener à inscrire les femmes en tête de liste. UN وربما يتعين تقديم بعض أشكال الحوافز، مثل الحوافز الضريبية، من أجل وضع النساء في ترتيب أعلى على القوائم.
    La création d'une coopérative agricole par les femmes en Adiyaman a été une mesure très importante prise par ÇATOM. UN وكخطوة هامة للغاية إتُخذت من جانب المراكز المجتمعية المتعددة الأغراض أسَّست النساء في أدييامان جمعية تعاونية للمزارعات.
    Femmes solidaires rédige, à partir de témoignages, un livre dénonçant la pauvreté des femmes en France. UN وأصدرت منظمة النساء المتضامنات كتابا يستند إلى إفادات لمناهضة فقر النساء في فرنسا.
    La proportion de femmes en âge de procréer et enceintes est de 10,5 %. UN وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة.
    La DGSN a entrepris de profondes réformes afin d'intégrer un plus grand nombre de femmes en son sein. UN اضطلعت الإدارة العامة للأمن الوطني بإصلاحات بعيدة المدى بغية ادماج عدد أكبر من النساء في دوائرها.
    En Afrique sub-saharienne, les femmes en âge de procréer ont 1 chance sur 13 de mourir de causes liées à la grossesse. UN فاحتمال وفاة امرأة في افرقيا جنوب الصحراء الكبرى ﻷسباب تتصل بالحمل عبر حياتها الانجابية هو ١ من ١٣.
    Participation : 250 femmes en 2009 et 400 en 2010 UN حضرته 250 امرأة في عام 2009 و 400 في عام 2010.
    Par obstétricien, le nombre de femmes en âge de procréer a diminué, de 966 en 1993 à 666 en 2008. UN وانخفض عدد النساء في سن الإنجاب مقابل كل اختصاصي توليد من 966 امرأة في عام 1993 إلى 666 في عام 2008.
    Nombre de membres d'associations de femmes en 2007 UN العضوية في المجموعات النسائية في عام 2007
    La valeur de l'indice du taux d'emploi pour les femmes en Bulgarie n'est qu'à 0,4 points de pourcentage au-dessous de la moyenne européenne. UN وقيمة مؤشر معدل التوظيف للنساء في بلغاريا أقل من المتوسط للاتحاد الأوروبي بنسبة 0.4 في المائة فقط.
    2. Promouvoir l'organisation de la cinquième Conférence mondiale sur les femmes en 2015 UN 2 - تشجيع عقد مؤتمر عالمي خامس معني بالمرأة في عام 2015.
    Au sein de son gouvernement, le Togo est passé de 4 femmes en septembre 2008 à 7 femmes en mai 2010 ; UN أصبحت حكومة توغو تضم سبع نساء في أيار/مايو 2010 بعد أن كانت في أيلول/سبتمبر 2008 تضم أربع نساء؛
    Tiye International estime que l'accès à ces soins s'inscrit parmi les droits fondamentaux des femmes en situation irrégulière. UN وترى منظمة طيّ الدولية أن حصول النساء اللاتي لا يحملن وثائق على هذه الرعاية حق من حقوق الإنسان.
    Le taux de mortalité en 1998 était de 3,2 pour 100 000 femmes, contre 3,4 pour 100 000 femmes en 1996. UN وفي عام 1998 بلغ معدل الوفيات، 3.2 لكل 000 100 من الإناث، مقابل 3.4 لكل 000 100 من الإناث في عام 1996.
    Les femmes en âge de procréer et les enfants de moins de 15 ans représentaient environ 60 % de la population. UN وتشكل النساء اللائي في سن الإنجــــاب والأطفـــال دون سن الخامسة عشرة حوالي 60 في المائــــة من السكان.
    FOKUS rassemble plus de 70 organisations de femmes en Norvège et possède un grand nombre d'organisations partenaires dans le Sud. UN ويتألف المحفل من أكثر من 70 منظمة نسائية في النرويج، ولدية عدد كبير من المنظمات الشريكة في الجنوب.
    Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, UN المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام
    Toutefois, certaines catégories d'emplois prohibés, en particulier celles qui demandent un gros effort physique, s'appliquent aux femmes en général. UN غير أن بعض الوظائف التي تتطلب بصفة خاصة جهدا جسديا كبيرا تنطبق على كل النساء بصفة عامة.
    À Gaza, 722 femmes ont été grièvement blessées et ont dû subir un traitement médical, de même que 108 femmes en Cisjordanie. UN وفي غزة، أبلغ عن إصابة ٧٢٢ امرأة بجروح خطيرة وكان لا بد من توفير العلاج الطبي لهن، وكذلك اﻷمر بالنسبة ﻟ ١٠٨ إمرأة في الضفة الغربية.
    Pourcentage de femmes en âge de procréer qui utilisent une méthode de contraception ou dont le partenaire utilise une méthode de contraception UN النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل
    Le Comité s'est également penché sur la discrimination structurelle à l'égard des femmes en ce qui concerne les meurtres sexistes. UN وتصدت اللجنة أيضاً للتمييز الهيكلي الممارس ضد النساء فيما يتعلق بعمليات القتل على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد