ويكيبيديا

    "figurant au chapitre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في الفصل
        
    • الوارد في الفصل
        
    • وارد في الفصل
        
    • والوارد في الفصل
        
    • الوارد في الباب
        
    • الواردة في الفرع
        
    • ورد في الفصل
        
    • يرد في الفصل
        
    • والواردة في الفصل
        
    • المنصوص عليها في الفصل
        
    • المتضمنة في الفصل
        
    • المدرج في إطار الباب
        
    • النحو المبيَّن في الفصل
        
    • الحالية تحت الباب
        
    • وأوردت تحت باب
        
    Toute action concernant les eaux douces est nécessairement fondée sur les propositions précises figurant au chapitre 18 et les autres dispositions connexes. UN وما تزال المقترحات المحددة المتعلقة بالمياه العذبة الواردة في الفصل ١٨ والتدابير اﻷخرى ذات الصلة تشكل أساسا للعمل.
    Les montants de ressources figurant au chapitre 14 du Programme d'action avaient un caractère indicatif et ne devaient pas être considérés comme des engagements. UN وأعلن هذا الوفد أن أرقام الموارد الواردة في الفصل ١٤ من برنامج العمل هي إرشادية وينبغي عدم اعتبارها التزامات.
    Le plan d'action figurant au chapitre VI ciaprès renferme des propositions destinées à lever ces obstacles. UN علما بأن خطة العمل الواردة في الفصل السادس تتطرق إلى هذه التحديات.
    60. L’attention de la Commission est par ailleurs appelée sur le projet de décision 9 figurant au chapitre I du rapport de la Sous—Commission sur sa quarante—neuvième session. UN ٠٦- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى مشروع المقرر ٩ الوارد في الفصل اﻷول من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le Kosovo-Metohija a les droits et pouvoirs énoncés dans le présent Accord, y compris en particulier dans le Texte fondamental figurant au chapitre I. UN ولكوسميت جميع الحقوق والسلطات المنصوص عليها في هذا الاتفاق، وهذا يشمل بصفة خاصة ما هو محدد في القانون اﻷساسي الوارد في الفصل اﻷول.
    II. Examen d'un projet de résolution figurant au chapitre XIII du rapport du Comité spécial UN ثانيا - النظر في مشروع قرار وارد في الفصل الثالث عشر من تقرير اللجنة الخاصة
    À ce titre, ma délégation juge fort troublants les faits, les statistiques et les révélations figurant au chapitre IV du rapport du Comité. UN وفي هذا الصدد، يجد وفد بلدي الحقائق والأرقام والمعلومات الجديدة الواردة في الفصل السادس من تقرير اللجنة مزعجة للغاية.
    Il convient également de souligner la suppression du Chapitre XIII de la Charte et les références au Conseil de tutelle figurant au chapitre XII. UN وينبغي حذف الفصل الثالث عشر من الميثاق، وكذلك الإشارات إلى الوصاية الواردة في الفصل الثاني عشر.
    Les efforts déployés à cet effet doivent être poursuivis dans le sens exprimé par les recommandations figurant au chapitre suivant. UN ولا بد من استمرار الجهد المبذول في الاتجاه الذي تحدده التوصيات الواردة في الفصل التالي.
    À ce sujet, certains participants ont fait observer que le projet d'article 12, comme les autres dispositions figurant au chapitre III, devait être considéré comme une disposition subsidiaire, à laquelle les parties étaient libres de déroger. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أنه ينبغي النظر إلى مشروع المادة ٢١، شأنه شأن اﻷحكام اﻷخرى الواردة في الفصل الثالث، باعتباره حكما احتياطيا تكون اﻷطراف حرة في تقييده والحد منه.
    Le Conseil d'administration pourrait examiner la recommandation figurant au chapitre IV. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أن ينظر في التوصية الواردة في الفصل الرابع.
    Le Gouvernement allemand est d’accord dans l’ensemble avec les dispositions figurant au chapitre II de la première partie. UN توافق الحكومة اﻷلمانية بوجه عام على اﻷحكام الواردة في الفصل الثاني من الباب اﻷول.
    Les montants de ressources figurant au chapitre 14 du Programme d'action avaient un caractère indicatif et ne devaient pas être considérés comme des engagements. UN وأعلن هذا الوفد أن أرقام الموارد الواردة في الفصل ١٤ من برنامج العمل هي إرشادية وينبغي عدم اعتبارها التزامات.
    Dans l’attente de cette décision finale, le Groupe de travail a entrepris d’examiner quant au fond les projets d’articles figurant au chapitre VI. UN وبانتظار اتخاذ الفريق العامل قراره النهائي ، شرع في مناقشة مضمون مشاريع المواد الواردة في الفصل السادس .
    Le Programme d'action prend en compte les problèmes des femmes dans ses 16 chapitres et consacre tout un chapitre à l'égalité entre les sexes et à la promotion des femmes; le principe 4, figurant au chapitre 2, énonce ce qui suit : UN إذ وضع برنامج العمل المرأة في صميمه خلال ١٦ فصلا كما كرس فصلا كاملا للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ فالمبدأ الرابع الوارد في الفصل الثاني ينص على ما يلي:
    II. Examen d'un projet de résolution figurant au chapitre XIII du rapport du Comité spécial UN ثانيا - النظر في مشروع القرار الوارد في الفصل الثالث عشر من تقرير اللجنة الخاصة
    Le rapport financier figurant au chapitre III ci-dessous fournit une analyse financière détaillée, à laquelle le Comité n'a qu'un très petit nombre d'observations à ajouter. UN والتقرير المالي الوارد في الفصل الثالث أدناه يقدم تحليلا ماليا شاملا، ولذلك ليس للمجلس سوى عدد محدود من التعليقات الإضافية يود إدراجها.
    II. Examen d'un projet de résolution figurant au chapitre XIII du rapport du Comité spécial UN ثانيا - النظر في مشروع قرار وارد في الفصل الثالث عشر من تقرير اللجنة الخاصة
    Le Président dit que le projet de décision intitulé " Document d'orientation stratégique " , figurant au chapitre II.B du document GC.15/CRP.2, a été présenté par les délégations du Costa Rica et de la Suisse. UN ٤٨- الرئيس: قال إنَّ مشروع المقرَّر المعنون " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، والوارد في الفصل الثاني باء من الوثيقة GC.15/CRP.2، مقدَّم من وفدي كوستاريكا وسويسرا.
    Comme il ressort de l'analyse de sensibilité figurant au chapitre XIII du présent rapport, des recettes à des fins générales supplémentaires seront nécessaires pour porter le solde du compte au chiffre plus satisfaisant d'environ 15 millions de dollars, sur lequel il serait aussi possible de prélever des avances qui permettraient de combler les besoins de liquidités pour le financement de projets. UN وكما يبيّن بوضوح تحليل الحساسية الوارد في الباب الثالث عشر من هذا التقرير، سوف تستدعي الحاجة الحصول على إيراد اضافي للأغراض العامة بغية تحقيق رصيد أمثل في أموال الصندوق بحوالي 15 مليون دولار، وهو أيضا مبلغ من شأنه أن يتيح المجال لسلف الأغراض العامة لسد الفجوات في التدفق النقدي في تمويل المشاريع.
    Le Comité note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations figurant au chapitre VIII du rapport du Bureau. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    Le plan complet des mesures prises à cet égard figurant au chapitre II de la Déclaration de la Barbade et du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, prouve que la communauté internationale accorde une attention toute particulière à la vulnérabilité extrême des petits États insulaires en développement aux effets des catastrophes naturelles et écologiques. UN وهناك مخطط شامل للعمل في هذا السياق ورد في الفصل الثاني من إعلان وبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، اللذين اعترف فيهما المجتمع الدولي بصفة خاصة بالضعف والهشاشة البالغة للدول النامية الجزرية الصغيرة حيال آثار الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Le Secrétariat a préparé à cet égard un projet de décision à l'intention des Parties, que l'on trouvera dans le projet de décision XXII/[DD] figurant au chapitre II du document UNEP/OzL.Pro.22/3. UN وقد أعدّت الأمانة مشروع مقرر بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف يرد في الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.22/3 بوصفه مشروع المقرر 22/[دال دال].
    Prend note des résultats des enquêtes menées à New York et à Montréal, figurant au chapitre V du rapport de la Commission2; UN تحيط علما بنتائج الدراسات الاستقصائية للأجور التي أجريت في نيويورك ومونتريال، والواردة في الفصل الخامس من تقرير اللجنة(2)؛
    Les dispositions relatives aux contre-mesures figurant au chapitre III présentent un grand intérêt pour le régime de la responsabilité des États. UN تتسم اﻷحكام المنصوص عليها في الفصل الثالث والمتعلقة بالتدابير المضادة بأهميتها بالنسبة لنظام مسؤولية الدول.
    e. Les progrès de l’application des mesures convenues figurant au chapitre 18 d’Action 21; UN ﻫ - التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقات المتضمنة في الفصل ٨١ من جدول أعمال القرن ١٢؛
    Le programme de travail figurant au chapitre considéré a été accueilli avec satisfaction. UN ٦٨٣ - أعرب عن التأييد لبرنامج العمل المدرج في إطار الباب.
    Prend note des résultats des enquêtes menées à Londres, Vienne et Genève, figurant au chapitre V du rapport de la Commission1 ; UN تحيط علما بنتائج الدراسات الاستقصائية التي أُجريت بشأن المرتبات في لندن وفيينا وجنيف على النحو المبيَّن في الفصل الخامس من تقرير اللجنة(1)؛
    Les besoins correspondant à l’achèvement de travaux de conception du Système ont été incorporés aux propositions budgétaires figurant au chapitre 27D, Bureau des services centraux d’appui. UN وبناء عليه، أدرج الاحتياج المتعلق بالمرحلة اﻷخيرة لتطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقترحات الحالية تحت الباب ٢٧ دال: مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Avant l'exercice biennal 1996-1997, les recettes et les dépenses correspondantes faisaient partie des recettes diverses figurant au chapitre 2 des recettes. UN وقبل فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أدمجت اﻹيرادات والنفقات ذات الصلة مع اﻹيرادات المتنوعة وأوردت تحت باب اﻹيرادات ٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد