ويكيبيديا

    "figurant en annexe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرفقة
        
    • الواردة في المرفق
        
    • الوارد في مرفق
        
    • الوارد في المرفق
        
    • المدرجة في المرفق
        
    • مدرج في المرفق
        
    • الواردة في مرفق
        
    • المقدمة في المرفق
        
    • المدرج في المرفق
        
    • المبينة في المرفق
        
    • وأرفقت
        
    • المُدرَجة في المرفق
        
    • وأُرفقت
        
    • المدرجة في المرفقين
        
    • المذكورة في المرفق
        
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note des crédits ouverts mentionnés dans le tableau figurant en annexe. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت أن تحيط علما بالمبالغ الواردة في جدول المذكرة المرفقة.
    Je certifie que les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies figurant en annexe au présent rapport et numérotés de XVIII à LX sont exacts. UN أشهد بصحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، والمرقمة من الثامن عشر الى اﻷربعين.
    Les organigrammes figurant en annexe donnent des renseignements détaillés ventilés par classe et source de financement sur les postes alloués à chaque groupe thématique et aux autres fonctions transversales qui incombent aux deux divisions. UN وتقدم المخططات التنظيمية الواردة في المرفق معلومات مفصلة، بحسب مستوى الوظيفة ومصدر التمويل، عن الوظائف المخصَّصة لكل مجموعة من المجموعات المواضيعية وغيرها من المهام المشتركة في الشعبتين.
    Quelques États ont, dans les vues qu'ils ont exprimées, critiqué l'observation générale figurant en annexe au rapport de l'Instance. UN وأعربت بعض الدول عن آراء انتقادية بشأن التعليق العام الوارد في مرفق تقرير المنتدى.
    . Le diagramme figurant en annexe présente une vue d'ensemble comparative de la répartition des ressources au fil des cycles, d'où ressortent les principales tendances suivantes : UN ويقدم الشكل البياني الوارد في المرفق لمحة عامة لمقارنة توزيع الموارد على مر الدورات، حيث يمكن ملاحظة الاتجاهات التالية:
    1. Chaque Partie autorise l'importation de mercure [ou de composés du mercure [figurant en annexe B]] uniquement : UN 1 - لا يسمح كل طرف باستيراد الزئبق [أو مركَبات الزئبق [المدرجة في المرفق باء]] إلا:
    3. Aux fins du présent article et nonobstant les paragraphes 1 et 2, aucune Partie ne peut autoriser l'importation ou l'exportation de mercure [ou de tout composé du mercure figurant en annexe B] pour une utilisation dans[ : UN 3 - لأغراض هذه المادة، وعلى الرغم من الفقرتين 1 و2، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق [أو أي مركّب زئبق مدرج في المرفق باء] لأجل الاستخدام في [:
    Je certifie que les états financiers de l'Organisation des Nations Unies figurant en annexe et numérotés de I à XVII sont corrects. UN أشهد بصحة البيانات المالية المرفقة الخاصة باﻷمم المتحدة، والمرقمة من اﻷول الى السابع عشر.
    Le nombre d'écoles privées est en augmentation selon les statistiques figurant en annexe, qui en font apparaître le nombre, la situation géographique et le niveau d'enseignement. UN وإن أعداد المدارس الخاصة في ازدياد حسب الإحصاءات المرفقة والتي توضح عدد تلك المدارس ومواقعها ومراحلها التعليمية.
    1. D'approuver le projet de réaménagement de l'organigramme du Secrétariat de la Ligue des États arabes figurant en annexe à la présente résolution; UN اعتماد مخطط الهيكل التنظيمي المعدل للأمانة العامة، وفق الصيغة المرفقة.
    Les tableaux figurant en annexe donnent des indications détaillées sur le montant des sommes demandées dans les rapports et celui des indemnités accordées par le Conseil d'administration. UN وفي الجداول المرفقة تفاصيل عن مبالغ التعويضات المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة.
    On trouvera les données financières pertinentes qui ont servi aux calculs dans les tableaux figurant en annexe. UN وتتضمن الجداول الواردة في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير.
    Il convient de souligner que la liste d'activités figurant en annexe n'est pas exhaustive; le Groupe est invité à porter à l'attention du secrétariat tout élément susceptible de la compléter. UN ويجدر بالملاحظة أن قائمة اﻷنشطة الواردة في المرفق غير كاملة؛ ويرجى من الفريق تقديم مزيد من المعلومات إلى اﻷمانة العامة.
    On trouvera les données financières pertinentes qui ont servi aux calculs dans les tableaux figurant en annexe. UN وتتضمن الجداول الواردة في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير.
    Adopte le règlement financier figurant en annexe à la présente décision aux fins de son fonctionnement et de celui de ses organes subsidiaires. UN يعتمد القواعد المالية على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر لتطبيقها على الاتفاقية وعلى أي هيئات فرعية.
    Adopte le règlement financier figurant en annexe à la présente décision aux fins de son fonctionnement et de celui de ses organes subsidiaires. UN يعتمد القواعد المالية على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر لتطبيقها على الاتفاقية وعلى أي هيئات فرعية.
    On trouvera plus de précisions sur les séances plénières et les consultations informelles dans le projet d'organisation des travaux figurant en annexe au présent document. UN ويبيّن تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق تفاصيل الجلسات العامة والمشاورات غير الرسمية.
    On trouvera plus de précisions sur ces séances dans le projet d'organisation des travaux figurant en annexe au présent document. UN ويبيّن تنظيم الأعمال المقترح الوارد في المرفق تفاصيل تلك الجلسات.
    Variante 2 : élabore et met en œuvre un plan d'action national comprenant, au minimum, les éléments figurant en annexe E. UN البديل 2 وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية تشمل، كحد أدنى، العناصر المدرجة في المرفق هاء.
    Variante 2 ses surplus de mercure provenant des sources d'approvisionnement figurant en annexe A d'une manière écologiquement rationnelle, en tenant compte des orientations UN البديل 2 فائض الزئبق لديه من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف بطريقة سليمة بيئياً، مع وضع التوجيهات في الاعتبار
    i) L'importation est effectuée conformément à une dérogation en vue d'une utilisation autorisée figurant en annexe C pour laquelle la Partie est enregistrée selon les termes de l'article 8; et UN ' 1` يكن الاستيراد وفقاً لإعفاء استخدام مسموح به مدرج في المرفق جيم يكون الطرف مسجلاً لأجله على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛
    Ces renseignements sont repris dans les huit tableaux figurant en annexe au présent rapport. UN وترد هذه المعلومات في الجداول الثمانية الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Les informations figurant en annexe indiquent, d’une part, le nombre total des demandes reçues, au 31 décembre 1998, des pays qui fournissent des contingents et, d’autre part, le nombre des demandes reçues depuis le 19 mai 1997. UN وتشير المعلومات المقدمة في المرفق إلى العدد اﻹجمالي للمطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وتبين عدد المطالبات الواردة منذ ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Observation : Le Comité peut envisager d'examiner s'il conviendrait, aux fins du paragraphe 4, d'autoriser une prise de décision accélérée lorsqu'une dérogation à l'interdiction d'utilisation figurant en annexe C ou D n'est plus disponible pour aucune Partie. UN تعليق: قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان من المرغوب فيه بالنسبة للفقرة 4 أن تأذن باتخاذ قرار معجّل عندما يكون الإعفاء من أجل الاستخدام المسموح به المدرج في المرفق جيم أو المرفق دال قد أصبح غير متاح لأي طرف.
    Les fonctions du Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission (CCRP) correspondent au mandat figurant en annexe I à la présente résolution. UN ينبغي أن تتمشى مهام اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة مع الاختصاصات المبينة في المرفق اﻷول من هذا القرار.
    Durant ces sessions, des délégations ont présenté par écrit ou oralement des propositions concernant les questions examinées et compte tenu des propositions ou exposés de position présentés lors de sessions antérieures et figurant en annexe aux précédents rapports du Groupe de travail. UN وفي تلك الدورات، قدمت الوفود عدة مقترحات خطية وشفوية و/أو ورقات مواقف تتصل بالمسائل موضوع المناقشة كانت قد قدمت في دورات سابقة وأرفقت بتقارير سابقة للفريق العامل.
    2. Chaque Partie autorise l'exportation de mercure ou de composés du mercure figurant en annexe B uniquement après avoir : UN 2 - لا يجوز لأي طرف أن يسمح بتصدير الزئبق أو مركّبات الزئبق المُدرَجة في المرفق باء إلاّ بعد أن:
    Les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite ont été adoptés par la Commission du droit international le 14 août 2001 et figurant en annexe de la résolution 56/83, adoptée par l'Assemblée générale le 12 décembre 2001. UN اعتمدت لجنة القانون الدولي المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا في 14 آب/أغسطس 2001، وأُرفقت بقرار الجمعية العامة 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001. أهم المحاضرات
    a) Une liste des dérogations à l'interdiction d'utilisation figurant en annexe C et en annexe D; UN (أ) قائمة إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفقين جيم ودال؛
    Les objectifs figurant en annexe étaient réalistes et la coordination avec les donateurs s'avérait excellente. UN فاﻷهداف المذكورة في المرفق تتسم بالواقعية، فضلا عن أن التنسيق مع المانحين ممتاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد