ويكيبيديا

    "fins du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو موافقة
        
    • موافقة أو
        
    • الأغراض المتعلقة
        
    • أجل استخدامها في
        
    • يُنظر في إدراجه
        
    • المعلومات والاتصالات من أجل
        
    • لمستويات المساهمة
        
    • آخر أو من وظيفة محددة
        
    • ارتكاب جرم
        
    • الموارد من أهمية
        
    • كل الأغراض
        
    • الحسبان لأغراض
        
    Trois institutions nationales, la Metropolitan Police, la Police de la ville de Londres et le service de la confiscation du parquet, ont spécifiquement alloué des postes à la coopération avec les pays en développement aux fins du recouvrement d'avoirs, qui sont financés par le Ministère du développement international. UN فهناك ثلاث مؤسسات وطنية، هي الشرطة المتروبولية وشرطة مدينة لندن ووحدة المصادرة التابعة للنيابة العامة البريطانية، أنشأت وظائف معينة خصصتها للتعاون مع البلدان النامية في الأغراض المتعلقة باسترداد الموجودات، وهي وظائف تمولها إدارة التعاون الدولي.
    Ces facteurs sont calculés sur la base des 25e et 75e centiles de la marge obtenue en appliquant une valeur d'incertitude pour le gaz et la source catégorie aux fins du calcul d'un ajustement pour l'année de référence et une année de la période d'engagement, respectivement, en tablant sur une distribution logarithmique normale. UN وتحسب عوامل التحفظ باستخدام المئينين الخامس والعشرين والخامس والسبعين من النطاق المتولد عن قيمة عدم يقين للغاز والمصدر الفئة من أجل استخدامها في تعديل خاص بسنة الأساس وسنة من سنوات فترة الالتزام، على التوالي، مع افتراض توزيع لوغاريتمي عادي.
    On indique ci-après les sous-groupes climatiques retenus parmi beaucoup d'autres aux fins du calcul du facteur contraintes du milieu. UN 7 - من بين الفئات الفرعية المناخية العديدة الممكنة أُختير ما يلي على أنه يستحق أن يُنظر في إدراجه ضمن مُعامِل الظروف البيئية القاسية.
    Aux fins du paragraphe 2 alinéa a) de l'article 20 de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux faisant l'objet d'un commerce international, la procédure d'arbitrage est la suivante : UN تكون إجراءات التحكيم في الأغراض المتعلقة بالفقرة 2(أ) من المادة 20 من اتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بشأن مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، على النحو التالي:
    Aux fins du paragraphe 2 a) de l'article 20 de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, la procédure d'arbitrage est la suivante : UN تكون إجراءات التحكيم في الأغراض المتعلقة بالفقرة 2(أ) من المادة 20 من اتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بشأن مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، على النحو التالي:
    Ces facteurs sont calculés sur la base du 25e ou du 75e centile de la marge obtenue en appliquant une valeur d'incertitude pour le gaz et la catégorie, selon le cas, aux fins du calcul d'un ajustement pour l'année de référence ou une année de la période d'engagement, en tablant sur une distribution logarithmique normale. UN وتحسب عوامل التحفظ باستخدام المئينين الخامس والعشرين والخامس والسبعين من النطاق المتولد عن قيمة عدم يقين للغاز والفئة من أجل استخدامها في تعديل خاص بسنة الأساس وسنة من سنوات فترة الالتزام، على التوالي، مع افتراض توزيع لوغاريتمي عادي.
    On indique ci-après les sous-groupes climatiques retenus parmi beaucoup d'autres aux fins du calcul du facteur contraintes du milieu. UN 7 - من بين الفئات الفرعية المناخية العديدة الممكنة أُختير ما يلي على أنه يستحق أن يُنظر في إدراجه ضمن مُعامِل الظروف البيئية القاسية.
    aux fins du développement durable UN تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية المستدامة
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et de la composition des catégories établies aux fins du financement des opérations de maintien de la paix, actualisée pour la période 20132015 qui y est présentée ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام() وبالتشكيل المستكمل لمستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة من عام 2013 إلى عام 2015 الوارد في ذلك التقرير()؛
    Paragraphe 2: Aux fins du présent article, la révocation s'entend de la cessation de service. UN الفقرة 2: العزل المقصود بهذه المادة هو النقل من بلد إلى آخر أو من وظيفة محددة في مرسوم التعيين إلى وظيفة أخرى.
    La loi relative à la prévention du terrorisme autorise la saisie, le gel et la confiscation de biens utilisés ou destinés à être utilisés aux fins du financement du terrorisme, ou d'avoirs liés au terrorisme, qui seront déposés sur un compte séquestre. UN ويستخدَم قانون منع الإرهاب أيضا لحجز الممتلكات المستخدمة أو التي يزمع استخدامها في ارتكاب جرم تمويل الإرهاب، أو الأصول الإرهابية التي تودع في صندوق مصادرة الأموال، وتجميدها ومصادرتها.
    26.5 La notification au Secrétaire général vaut notification à l'Autorité aux fins du présent contrat, et le Secrétaire général est le représentant de celle-ci aux fins de signification ou de notification à l'occasion de toute instance devant toute juridiction compétente. UN 26-5 يعتبر إخطار الأمين العام إخطارا فعليا للسلطة في كل الأغراض المشمولة بهذا العقد، ويكون الأمين العام هو وكيل السلطة فيما يتعلق بالإعلان أو الإخطار في أية دعوى تقام أمام محكمة أو هيئة قضائية مختصة.
    Les États Parties peuvent tenir compte de ces traitements, émoluments et indemnités aux fins du calcul de l'impôt à prélever sur le revenu provenant d'autres sources; UN ويجوز للدول الأطراف أن تأخذ هذه المرتبات والمكافآت والبدلات في الحسبان لأغراض تقدير مبلغ الضرائب التي ستقتطع من الدخل والمصادر الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد