Par ailleurs, le cofinancement n'est pas une condition au titre du Fonds multilatéral. | UN | ومن جهة أخرى فإن التمويل المشترك ليس شرطاً في الصندوق المتعدد الأطراف. |
Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. | UN | نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية. |
Les activités relevant du Fonds multilatéral ont permis d'éliminer des quantités de SAO consommées et produites dans de nombreux secteurs industriels. | UN | نجحت أنشطة الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون في العديد من القطاعات الصناعية. |
Plus de cent services nationaux pour l'ozone avaient été créés grâce à un financement du Fonds multilatéral. | UN | وقال إن أكثر من مائة وحدة أوزون قطرية قد أنشئت بتمويل من الصندوق متعدد الأطراف. |
Ils appuyaient leur demande sur le modèle du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal. | UN | وكانت هذه المطالب تستند إلى نموذج الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال. |
Les difficultés qu'éprouvent certaines Parties visées à l'article 5 à avoir accès au Fonds multilatéral. | UN | الصعوبة التي تلاقيها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الوصول إلى الصندوق المتعدد الأطراف. |
Financement de la gestion des HFC au titre du Fonds multilatéral | UN | تمويل إدارة مركبات الكربون الهيدوفلورية بموجب الصندوق المتعدد الأطراف |
Financement de la gestion des HFC au titre du Fonds multilatéral | UN | تمويل إدارة مركبات الكربون الهيدوفلورية بموجب الصندوق المتعدد الأطراف |
Droit de l'Afrique du Sud à une assistance financière du Fonds multilatéral | UN | أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف |
L'entreprise n'a donc pas été admissible à une assistance du Fonds multilatéral. | UN | وبناء عليه، لم تكن هذه المنشأة مستحقة لتلقي المساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Le Fonds multilatéral semble avoir une structure de coûts plus normalisée et il peut établir des budgets convenant à tous. | UN | ويبدو أن الصندوق المتعدد الأطراف لديه هيكل تكاليف موحد بدرجة أكبر، ويمكنه وضع ميزانيات مقبولة من جميع الأطراف. |
Le Fonds multilatéral pour les changements climatiques | UN | الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ |
Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal | UN | جيم - الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال |
De nombreux représentants de pays en développement ont préconisé la mise en place d'un mécanisme de financement sur le modèle des mécanismes existants tels que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal. | UN | ودعا ممثلون عديدون إلى وضع آلية مالية على غرار الآليات القائمة، مثل الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Ces arguments étaient fondés sur le modèle et le précédent établis par le Fonds multilatéral. | UN | وقد استندت هاتان الاتفاقيتان إلى نموذج وسابقة الصندوق المتعدد الأطراف. |
Accord de principe avec le Fonds multilatéral pour éliminer la totalité du bromure de méthyle d'ici à la fin de 2007 | UN | اتفاق من حيث المبدأ مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007. |
Avec l'appui du Fonds multilatéral, la Chine avait élaboré un plan détaillé d'élimination de ces utilisations. | UN | وقد وضعت الصين، بدعم من الصندوق متعدد الأطراف خطة مفصلة للتخلص التدريجي من استخدامات عوامل التصنيع. |
Quelle serait la base juridique de l'utilisation du Fonds multilatéral pour les HFC? | UN | ما هو الأساس القانوني لاستخدام الصندوق متعدد الأطراف في مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية؟ |
D'autres formules consisteraient à mettre aux enchères des quotas d'émission ou de créer un Fonds multilatéral pour les changements climatiques. | UN | وشملت النُهج الأخرى طرح وحدات الكميات المخصصة للبيع في مزاد علني أو إنشاء صندوق متعدد الأطراف لمواجهة تغير المناخ. |
Le programme de travail correspondant à chaque période biennale est approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral et le Conseil du FEM. | UN | وقد وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية على برنامج العمل المقابل لكل فترة سنتين. |
IX. Harmonisation et validation de l'Indicateur d'impact climatique du Fonds multilatéral | UN | تاسعاً - تنسيق مؤشّر تأثير المناخ لدى الصندوق المتعدّد الأطراف والتحقق منه |
à taux de change fixe pour les contributions au Fonds multilatéral | UN | سعر الصرف الثابت للعملات للمساهمات المقدمة للصندوق متعدد الأطراف |
Par < < Accords multilatéraux relatifs à l'environnement (AME) > > , il faut entendre les secrétariats des conventions multilatérales sur l'environnement et le Fonds multilatéral. | UN | تشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف. |
Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | الصندوق الاستئماني المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
b) Au deuxième alinéa, après " le Comité exécutif " , les mots " du Fonds multilatéral " ont été ajoutés; | UN | )ب( في الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن عبارة " لجنته التنفيذية " بعبارة " اللجنة التنفيذية لصندوقه المتعدد اﻷطراف " ؛ |
Elle fournit actuellement une assistance à près de 80 pays dans le cadre d'un ensemble de 220 projets en cours au titre du Protocole, financés par le Fonds multilatéral et des organismes bilatéraux. | UN | وتقدِّم اليونيدو حاليا المساعدة إلى نحو 80 بلدا من خلال 220 مشروعاً إجمالاً من مشاريع بروتوكول مونتريال الجارية والتي يموِّلها الصندوق المتعدِّد الأطراف والوكالات الثنائية. |
Le Groupe de l'évaluation a souligné que chacun de ces scénarios suscitait d'importantes questions juridiques relatives au Fonds multilatéral et administratives. | UN | بيد أن الفريق أشار إلى أن هناك مسائل مهمة قانونية ومسائل ذات صلة بالصندوق المتعدد الأطراف وأخرى إدارية مرتبطة بكل سيناريو من السيناريوهين المذكورين. |
L'Amérique du nord est également l'emplacement des secrétariats, administrés par le PNUE, du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal et de la Convention sur la diversité biologique. | UN | كما تشكل أمريكا الشمالية الموقع لما يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانات مثل أمانة الصندوق متعددة الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Depuis la mise en place du Fonds multilatéral, les gouvernements n'ont créé aucune autre structure sur ce modèle pour les besoins des autres accords multilatéraux sur l'environnement; ils ont préféré plutôt se servir du FEM pour assurer la gestion des mécanismes financiers de bon nombre de ces accords. | UN | ومنذ إنشاء هذا الصندوق، لم تعمد الحكومات إلى تكرار النموذج على اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف واعتمدت بدلاً من ذلك على مرفق البيئة العالمية في إدارة الآليات المالية لطائفة كثيرة من هذه الاتفاقات. |
Bien que, dans la région arabe, toutes les parties aient assuré la mise en oeuvre du Protocole de Montréal, elles n'ont pas toutes reçu le même appui financier et technique du Fonds multilatéral pour cette mise en oeuvre. | UN | على الرغم من قيام جميع الأطراف في المنطقة العربية بفرض تنفيذ بروتوكول مونتريال فإنها لم تحصل جميعا على نفس الدعم المالي والتقني من صندوق بروتوكول مونتريال المتعدد الأطراف. |
Ainsi, les résultats incontestables du Fonds multilatéral sont limités en ce qui concerne la réduction des dommages causés à la couche d'ozone, tandis que les projets du FEM sont très divers et ont des incidences plus indéterminées. | UN | وعلى سبيل المثال، فالصندوق المتعدد الأطراف له آثار قاطعة محددة فيما يتعلق بانخفاض الأضرار بالنسبة لطبقة الأوزون، بينما تتباين مشاريع مرفق البيئة العالمية بشدة وتكون آثارها غير محددة إلى حد كبير. |