ويكيبيديا

    "fourni de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدم الشركة
        
    • تقدم ما يكفي من
        
    • يقدما
        
    • تقدم شركة
        
    • يقدم ما يكفي من
        
    • تقديم ما يكفي من
        
    • عن العقد
        
    La société n'a pas fourni de copie du contrat, bien qu'elle ait été expressément invitée, par lettre, à le faire. UN ولم تقدم الشركة نسخة عن هذا العقد رغم أنه طُلب إليها القيام به بصفة محددة في الرسالة المتعلقة بإعداد المطالبة.
    Elle n'a pas fourni de copie du certificat original. UN ولم تقدم الشركة نسخة من الشهادة الأصلية.
    123. Cela dit, Alhuseini n'a pas fourni de preuves suffisantes quant à l'état et à la valeur des articles au moment de la perte. UN 123- بيد أن " الحسيني " لم تقدم ما يكفي من الأدلة المتعلقة بحالة وقيمة البنود وقت حدوث الخسارة.
    294. Le Comité recommande qu'il ne soit versé aucune indemnité au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers, HoweBaker n'ayant pas fourni de preuve suffisante des paiements correspondants. UN 294- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين حيث أن Howe-Baker لم تقدم ما يكفي من الأدلة على أنها دفعت تلك التكاليف.
    Le Comité note que les requérants n'ont pas fourni de certificat médical ni aucun autre document montrant qu'ils ont euxmêmes subi de mauvais traitements en Azerbaïdjan. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكوى لـم يقدما أي دليل طبي أو غيره على أنهما تعرضا بنفسيهما لسوء المعاملة في أذربيجان.
    Alors que la collecte de données a progressé, les deux parties n'ont toujours pas fourni de données détaillées sur leurs forces. UN ويجري إحراز تقدم في جمع البيانات، إلا أن الطرفين لم يقدما بعد بيانات شاملة عن قواتهما.
    Toutefois, l'entreprise n'a pas, sous forme de reçus ou de factures, fourni de preuves du paiement de ces sommes. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ.
    La société n'a pas fourni de preuve claire et évidente de ses recettes ni de ses coûts, projetés ou effectifs, dans le cas de l'usine de câbles ou de projets analogues. UN ولم تقدم الشركة أدلة واضحة ومقنعة لﻹيرادات أو التكاليف المتوقعة أو الفعلية الخاصة بمصنع الكابلات أو بمشاريع مماثلة.
    Agrocomplect n'a pas fourni de pièces justificatives démontrant qu'elle était propriétaire des biens et des matériels ou qu'elle les avait importés en Iraq. UN ولم تقدم الشركة مستندات تشكل دليلاً على ملكيتها أو استيرادها لهذه المعدات والمواد إلى العراق.
    De plus, la société n'a pas fourni de document indiquant quel était le taux d'utilisation effectif ou comment était déterminé le prix unitaire facturé pour le matériel. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الشركة أدلة على معدل الاستخدام الفعلي أو على طريقة حساب سعر الوحدة للمعدات.
    China Road and Bridge n'a pas fourni de témoignage indépendant concernant les pertes dans la villa. UN ولم تقدم الشركة بياناً من شاهد مستقل بشأن الخسائر في الفيلّه.
    Elle n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes démontrant qu'elle était propriétaire des biens corporels situés dans la villa ni établissant la valeur et la présence de ceux—ci. UN ولم تقدم الشركة أدلة كافية على ملكيتها أو على قيمة ووجود الممتلكات المادية في الفيلّه.
    Indian Railway n'a pas fourni de preuve de l'existence de ces comptes bancaires ni n'a communiqué les règles qui les régissent. UN ولم تقدم الشركة أي دليل على وجود وشروط الحسابات المصرفية هذه.
    148. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes financières étant donné que Transkomplekt n'a pas fourni de pièces justifiant de manière convaincante les pertes qu'elle a alléguées. UN 148- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المالية لأن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة على تكبدها للخسائر المزعومة.
    385. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée car Gammon n'a pas fourni de preuves suffisantes de ses allégations de perte. UN 385- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض، ذلك أن شركة Gammon لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات خسائرها المزعومة.
    312. Le Comité constate que la société DalSterling n'a pas fourni de renseignements suffisants pour prouver le bienfondé de sa demande d'indemnité au titre d'un manque à gagner. UN 312- ويرى الفريق أن شركة دال - ستيرلنغ لم تقدم ما يكفي من معلومات لإثبات مطالبتها بخسائر إيرادات.
    En conséquence, le Comité juge que Santa Fe n'a pas fourni de preuves suffisantes pour établir la réalité des versements effectués au profit des employés captifs et recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن سانتافي لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن مدفوعات سُدّدت فعلا للموظفين المحتجزين وتوصي بعدم منح أي تعويض بعنوان المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى آخرين.
    Le Comité note que les requérants n'ont pas fourni de certificat médical ni aucun autre document montrant qu'ils ont euxmêmes subi de mauvais traitements en Azerbaïdjan. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكوى لـم يقدما أي دليل طبي أو غيره على أنهما تعرضا بنفسيهما لسوء المعاملة في أذربيجان.
    7.2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont pas fourni de motifs justifiant leur allégation selon laquelle l'article 6 du Pacte avait été violé dans leur cas. UN ٧-٢ وتؤكد الدولة الطرف أن مقدمي البلاغ لم يقدما أسبابا لادعائهما بأن المادة ٦ من العهد قد انتهكت في قضيتهما.
    Deux pays autorisaient les livraisons surveillées et la surveillance, mais ils n'avaient pas fourni de précisions sur la recevabilité des preuves recueillies au moyen d'opérations d'infiltration. UN ويسمح بَلَدان بالتسليم المراقب وبالترصد، إلاَّ أنهما لم يقدما معلومات محددة بشأن مقبولية الأدلة التي تُجمَع باستخدام العمليات السرية.
    Pour ce qui est de la retenue de garantie, Konkani n'a pas fourni de preuve suffisante pour établir que sa réclamation se justifiait. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الضمانات المالية، لم تقدم شركة كونتشار أدلة كافية لإثبات استحقاقها هذا التعويض.
    Toutefois, les griefs de l'auteur sur ce point ont un caractère général et le Comité considère que l'auteur n'a pas fourni de renseignements suffisamment détaillés, aux fins de les étayer. UN على أن مزاعم صاحب البلاغ في هذا الصدد ذات طابع عام، وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات التفصيلية لإثباتها.
    Le Comité conclut, par conséquent, que Bhagheeratha n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation. UN وعليه يرى الفريق أن شركة بهاغيراتا لم تتمكن من تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها.
    La société n'a pas fourni de copies du contrat ni de l'accord de prêt, des demandes de paiement, des certificats de paiement approuvés, des certificats intérimaires, des rapports sur l'état d'avancement des travaux, des factures et des versements effectivement reçus. UN ولم تقدم شركة فويث نسخة عن العقد أو نسخة عن اتفاق القرض ونسخا عن طلبات الدفع، وشهادات الدفع الموافَق عليها، والشهادات المرحلية، وفواتير التقارير المرحلية، والمبالغ الفعلية التي تسلمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد