"fracas" - قاموس فرنسي عربي
"fracas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Je veux dire... pas avec fracas avec trompettes et violons, | Open Subtitles | أعني 00 ليس نهاية كبيرة مع المزمار والكمان |
Qui va les entendre sous le fracas du verre brisé et du vandalisme ? | Open Subtitles | لن يستمع أحد إلى آرائهم عن طريق الزجاج المهشم، وتخريب الممتلكات. |
Le moine fit demi-tour et dans un grand fracas, la cloche traversa le mur. | Open Subtitles | الراهب المجنون عاد الى المنزل وبضربة قوية الجرس البرونزي حطم الجدار |
Le crépitement des mitrailleuses et le fracas des canons interdisent encore à de nombreux peuples innocents l'espoir de vivre dans la paix et la tranquillité. | UN | ولا تزال أصوات الرشاشات والمدافـــع تحبط آمال الكثير من الشعوب البريئة في أن تعيش فـــي سلم وطمأنينة. |
Des coups de feu et des explosions ont retenti au milieu du fracas des destructions. | UN | وكان يمكن سماع الطلقات والتفجيرات وسط أصوات التدمير. |
De vieux antagonismes en sommeil se sont réveillés avec comme moyens d'expression privilégiés, le fracas des armes et un mépris pour les normes humanitaires. | UN | وجرى إيقاظ العداوات من سباتها، وتجلى ظهورها أول ما تجلى في التصادمات بالأسلحة وفي ازدراء المعايير الإنسانية الأساسية. |
Certains ont capoté, souvent avec fracas, mais la plupart continuent de fonctionner. | UN | وإذا كانت بعض الاتفاقات قد فشلت، وسط تركيز من الدعاية في معظم الحالات، إلا أن معظمها ظل صامدا. |
Alerté par le fracas de l'explosion, émergeant de la fumée et des flammes, Ateya al-Samouni s'est avancé, bras en l'air, et a déclaré qu'il était le propriétaire. | UN | ووسط الدخان والنار والضجيج، تقدم عطية السموني رافعا يديه وأعلن أنه صاحب المنزل. |
Ils devaient être de retour à n'importe quel moment. Nous avons entendu ce fracas à l'extérieur. | Open Subtitles | كنا منتظرين عودتهم في أي دقيقة ثم سمعنا صوت الصدام بالخارج |
Les regards candides et l'ardeur du zèle, l'irresponsabilité et le fracas. | Open Subtitles | عيون البرية ومندفعي الحماسة عديمي المسؤولية والفوضوين |
fait taire le fracas et l'agitation du 20e siècle, et amené des millions d'êtres humains dans le monde à s'arrêter et à regarder autour d'eux. | Open Subtitles | وأوقفت وتيرة الحياة السريعة التي تميز القرن العشرين. وجعلت ملايين الناس حول العالم يتمهلون ويلتفتون حولهم. |
- Quelque chose de ce goût. - Tu es parti avec fracas. | Open Subtitles | ـ الكلمات قد تُحدث تأثيراً ـ لقد خرجت من عملك بضجة مدوية |
"salutations" en 59 langues, le fracas d'une vague de l'océan, le vent dans un chêne, le chant des baleines, le battement du cœur humain et le son d'un baiser. | Open Subtitles | والتحيّة بـ59 لغة، وأمواجُ البحر، وتحركُ الرياح بجانب شجرة، |
Parce qu'en chemin vers mon cours de polyphonie, j'ai entendu Parsifal retentir avec fracas en provenance de cette chambre. | Open Subtitles | لا تلمسها مرة أخرى أنا أذهب إلى هناك كثيرا مثل كل صيف |
J'étais au sous-sol, en train de consommer mon mariage, quand j'ai éjaculé précocement et puis entendu un fracas en haut. | Open Subtitles | كنت فى السرداب , اكمل زواجى عندما احرجت بالقذف سريعا و حينها سمعت ضجة بالأعلى |
Trop souvent, nous honorons l'esbroufe, le fracas et le recours ˆ la force. | Open Subtitles | في اوقات كثيرة جدا نحن نحترم كبرياء و وعيد و تحكم القوة |
L'insensible Ilion semble ressentir ce coup et sa cime enflammée, s'effondre sur sa base et dans un affreux fracas fait prisonnière l'oreille de Pyrrhus. | Open Subtitles | ثم أصبحت مباني المدينة جامدة وكأنها تشعر بمصاب ملكهــا وبسبب النار انحنت ساقطة تجاه ملكهــا المهزوم وبسقوطهــا العنيف هــذا |
Un voisin a entendu des cris suivis d'un grand fracas. | Open Subtitles | بعض جيران سمعوا صراخ و صوت تحطم أشياء |
Ça aiderait si on avait de la dynamite... mais ça fait assez de fracas. | Open Subtitles | يمكن ان تساعد لو ان عندنا بعض الديناميت ولكنهم سيفعلوا انفجار كبير جميل |
J'étais dans les bois... j'ai entendu un fracas épouvantable. | Open Subtitles | لقد كنت خارجاً من المخزن عندما سمعت تحطماً عنيفاً |