"fracas" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Je veux dire... pas avec fracas avec trompettes et violons, Open Subtitles أعني 00 ليس نهاية كبيرة مع المزمار والكمان
    Qui va les entendre sous le fracas du verre brisé et du vandalisme ? Open Subtitles لن يستمع أحد إلى آرائهم عن طريق الزجاج المهشم، وتخريب الممتلكات.
    Le moine fit demi-tour et dans un grand fracas, la cloche traversa le mur. Open Subtitles الراهب المجنون عاد الى المنزل وبضربة قوية الجرس البرونزي حطم الجدار
    Le crépitement des mitrailleuses et le fracas des canons interdisent encore à de nombreux peuples innocents l'espoir de vivre dans la paix et la tranquillité. UN ولا تزال أصوات الرشاشات والمدافـــع تحبط آمال الكثير من الشعوب البريئة في أن تعيش فـــي سلم وطمأنينة.
    Des coups de feu et des explosions ont retenti au milieu du fracas des destructions. UN وكان يمكن سماع الطلقات والتفجيرات وسط أصوات التدمير.
    De vieux antagonismes en sommeil se sont réveillés avec comme moyens d'expression privilégiés, le fracas des armes et un mépris pour les normes humanitaires. UN وجرى إيقاظ العداوات من سباتها، وتجلى ظهورها أول ما تجلى في التصادمات بالأسلحة وفي ازدراء المعايير الإنسانية الأساسية.
    Certains ont capoté, souvent avec fracas, mais la plupart continuent de fonctionner. UN وإذا كانت بعض الاتفاقات قد فشلت، وسط تركيز من الدعاية في معظم الحالات، إلا أن معظمها ظل صامدا.
    Alerté par le fracas de l'explosion, émergeant de la fumée et des flammes, Ateya al-Samouni s'est avancé, bras en l'air, et a déclaré qu'il était le propriétaire. UN ووسط الدخان والنار والضجيج، تقدم عطية السموني رافعا يديه وأعلن أنه صاحب المنزل.
    Ils devaient être de retour à n'importe quel moment. Nous avons entendu ce fracas à l'extérieur. Open Subtitles كنا منتظرين عودتهم في أي دقيقة ثم سمعنا صوت الصدام بالخارج
    Les regards candides et l'ardeur du zèle, l'irresponsabilité et le fracas. Open Subtitles عيون البرية ومندفعي الحماسة عديمي المسؤولية والفوضوين
    fait taire le fracas et l'agitation du 20e siècle, et amené des millions d'êtres humains dans le monde à s'arrêter et à regarder autour d'eux. Open Subtitles وأوقفت وتيرة الحياة السريعة التي تميز القرن العشرين. وجعلت ملايين الناس حول العالم يتمهلون ويلتفتون حولهم.
    - Quelque chose de ce goût. - Tu es parti avec fracas. Open Subtitles ـ الكلمات قد تُحدث تأثيراً ـ لقد خرجت من عملك بضجة مدوية
    "salutations" en 59 langues, le fracas d'une vague de l'océan, le vent dans un chêne, le chant des baleines, le battement du cœur humain et le son d'un baiser. Open Subtitles والتحيّة بـ59 لغة، وأمواجُ البحر، وتحركُ الرياح بجانب شجرة،
    Parce qu'en chemin vers mon cours de polyphonie, j'ai entendu Parsifal retentir avec fracas en provenance de cette chambre. Open Subtitles لا تلمسها مرة أخرى أنا أذهب إلى هناك كثيرا مثل كل صيف
    J'étais au sous-sol, en train de consommer mon mariage, quand j'ai éjaculé précocement et puis entendu un fracas en haut. Open Subtitles كنت فى السرداب , اكمل زواجى عندما احرجت بالقذف سريعا و حينها سمعت ضجة بالأعلى
    Trop souvent, nous honorons l'esbroufe, le fracas et le recours ˆ la force. Open Subtitles في اوقات كثيرة جدا نحن نحترم كبرياء و وعيد و تحكم القوة
    L'insensible Ilion semble ressentir ce coup et sa cime enflammée, s'effondre sur sa base et dans un affreux fracas fait prisonnière l'oreille de Pyrrhus. Open Subtitles ثم أصبحت مباني المدينة جامدة وكأنها تشعر بمصاب ملكهــا وبسبب النار انحنت ساقطة تجاه ملكهــا المهزوم وبسقوطهــا العنيف هــذا
    Un voisin a entendu des cris suivis d'un grand fracas. Open Subtitles بعض جيران سمعوا صراخ و صوت تحطم أشياء
    Ça aiderait si on avait de la dynamite... mais ça fait assez de fracas. Open Subtitles يمكن ان تساعد لو ان عندنا بعض الديناميت ولكنهم سيفعلوا انفجار كبير جميل
    J'étais dans les bois... j'ai entendu un fracas épouvantable. Open Subtitles لقد كنت خارجاً من المخزن عندما سمعت تحطماً عنيفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more