ويكيبيديا

    "front de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جبهة
        
    • الجبهة
        
    • الواجهة
        
    • والجبهة
        
    • بمشروع المطَلّ
        
    • جبين
        
    • خط مواجهة
        
    Union calédonienne - Front de libération nationale kanak et socialiste et Groupe des nationalistes UN جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني ميكاييل فوريست، الأمين الدائم للشؤون الخارجية
    Peu après, M. Aidid a annoncé qu'il avait désarmé les éléments du Front de libération Oromo se trouvant en Somalie. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أعلن السيد عيديد أنه جرد عناصر جبهة تحرير أورومو الموجودين في الصومال من السلاح.
    Sur le Front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab. UN وعلى جبهة بوري كذلك شنت القوات الاريترية هجمات من قاعدتها الــتي تبعــد نحــو 38 كيلومتــرا مـــن عصـــب.
    Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un Front de 600 mètres. UN وجيء بهذه المجموعة إلى الأراضي الجزائرية على متن 90 عربة جيب و 10 شاحنات وحافلة واحدة في جبهة طولها 600 متر.
    Je n'ai jamais entendu parler du Front de Libération des citoyens. Et toi ? Open Subtitles لم أسمع عن جبهة تحرير المواطنين من قبل, هل سمعتِ عنهم؟
    Président du Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS) UN رئيس جبهة التحرير الوطني الاشتراكية لكاناك
    Elle comprend des pays grands et petits, des pays économiquement forts et d'autres moins développés que séparait, jusqu'à tout récemment, la ligne de Front de la guerre froide. UN وهي تضم بلدانا كبيرة وصغيرة، قوية اقتصاديا وأقل نموا، كانت تفصلها، قبل وقت ليس طويلا، خطوط جبهة الحرب الباردة.
    Le premier est le Front de la sécurité où la victoire représente la liberté de vivre sans crainte. UN اﻷولى جبهة اﻷمن حيث يعني النصر التحرر من الخوف.
    Sur le Front de la paix et de la sécurité, les opérations de maintien de la paix sont devenues la caractéristique la plus visible de l'ONU. UN وعلى جبهة السلام والأمن، أصبحت عمليات حفظ السلام السمة الأكثر وضوحاً وتحديداً للأمم المتحدة.
    Étude de cas : opération prévue par le Front de libération Oromo pour saboter le sommet de l'Union africaine UN دراسة حالة: العملية التي خططت لها جبهة تحرير أورومو لتعطيل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي
    Sur le Front de la sécurité mondiale, la prolifération des armes de destruction massive et le lien potentiellement dévastateur de celles-ci avec le terrorisme représente une menace extrêmement grave. UN وعلى جبهة الأمن العالمي، يلوح انتشار أسلحة الدمار الشامل واحتمال قيام صلة مدمرة بينه وبين الإرهاب، كتهديد خطير ومدمر.
    C'est pour cela que nous sommes actuellement en pourparlers de paix avec le Front de libération islamique Moro. UN ولذلك، فإننا نقوم بالتفاوض على السلام مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Hussein Mohamed Aideed, pour transmission au Front de libération oromo UN حسين محمد عيديد لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو.
    Érythrée, pour transmission au Front de libération oromo UN من إريتريا لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو.
    Le Président Museveni a donc choisi de confier la direction du Front de libération du Congo à des individus qui sont les complices de cartels illégaux. UN وقد آثر الرئيس موسيفيني تسليم دفة جبهة التحرير الكونغولية للمتواطئين مع تجمعات المهربين غير الشرعية.
    Il a également rencontré les dirigeants du RCD à Goma et du Front de libération du Congo (FLC) à Beni. UN واجتمع أيضا بقادة التجمع الكونغولي في غوما، وقادة جبهة تحرير الكونغو في بيني.
    du Front de libération du Congo (FLC) UN الأراضي التي تخضع لسيطرة جبهة تحرير الكونغو
    Nickel Rumbu Kad Mwimb, Front de libération nationale congolais UN نيكيـل رومبو كاد ميفيمـب، جبهة التحرر الوطني الكونغولية
    Pendant cette lutte, les femmes constituaient 30 % des membres de l'armée de libération nationale du Front de libération du peuple érythréen. UN وشكَّلت المرأة أكثر من 30 في المائة من جيش التحرير الوطني خلال حركة التحرير في الجبهة الشعبية لتحرير أريتريا.
    Ces plans représentent une vision rafraichissante du Front de mer. Open Subtitles هذة الخطط تمثل رؤية جديدة لعقار الواجهة البحريه
    Les discussions entamées avec les hauts responsables du Front de libération islamique Moro ont débouché sur la signature d'un communiqué conjoint de l'UNICEF et du Front. UN وقد تمخضت المناقشات مع القيادة العليا لجبهة مورو الإسلامية للتحرير عن توقيع بلاغ مشترك بين اليونيسيف والجبهة.
    233. À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du Front de mer. UN 233- وقدمت شركة ألومينا، دعماً لمطالبتها، نسخة موقعة لكنها غير مؤرخة، عن العقد من الباطن المتعلق بمشروع المطَلّ البحري.
    Sur toute chair accordée Sur le Front de mes amis Open Subtitles على كل الومضات المحملة بالإيجاب. على جبين أصدقائي.
    Sur le Front de la désertification, en particulier, les écosystèmes de première ligne sont fragiles. UN وتقع النظم الايكولوجية الهشة بصورة خاصة على خط مواجهة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد