Elle disait que ça empêchait la croûte de se détremper de jus de fruit. | Open Subtitles | قالت بأنه يبقي القشرة من أن تصبح رطبة من حشوة الفاكهة |
Branche après branche, le fruit est moins mûr et le singe est plus démuni. | Open Subtitles | مع كل فرع، تكون الفاكهة أقل نضوجاً وتقل معها مستويات القرود |
Les détenus ne reçoivent ni fruit, ni légume, ni viande ou poisson, sauf à de rares exceptions lors de certaines fêtes religieuses. | UN | ولا تقدم للسجناء أي فاكهة أو خضار أو لحوم أو أسماك، عدا مناسبات نادرة خلال بعض الأعياد الدينية. |
L'absorption sublinguale d'un liquide est rapide, et les antiviraux dans ce fruit sont puissants. | Open Subtitles | امتصاص اللسان للسائل أسرع ومضادات الفيروسات في هذه الفواكه تعتبر قوية |
Qui plus est, il est le fruit du travail acharné accompli par nous tous ici présents et, en particulier, par vous, Monsieur le Président. | UN | وفضلاً عن ذلك، فالتقرير ثمرة العمل الشاق الذي أنجزه جميع الحاضرين هنا في هذه القاعة وخاصة أنتم، سيادة الرئيس. |
J'ai vu le fruit défendu devant moi, et j'en ai croqué un gros bout. | Open Subtitles | لقد رأيت الفاكهة المحرّمة تتدلى امام وجهي وأخذت قضمة, قضمة كبيرة |
En ce qui concerne la fille, ce serait dommage de cueillir ce fruit sans y goûter. | Open Subtitles | بالنسبة للفتاة سيكون من المخجل أن نقطف تلك الفاكهة دون أن تتذوقها قليلاً |
La floraison a eu lieu mais le fruit est mort. | Open Subtitles | الزهرة جاءت لكن الفاكهة ذبلت وماتت على الغصن |
C'est un fruit relativement facile à produire et la concurrence est vite devenue intense. | UN | وتعتبر زراعة هذه الفاكهة سهلة إلى حد ما وقد اتسع نطاق المنافسة على تسويقها. |
Ces travaux occasionnels leur rapportaient de quoi s'acheter un repas frugal ou un fruit. | UN | وقد سمحت لهم هذه الأعمال بجمع ما يكفي من المال لشراء وجبة صغيرة أو ثمرة من الفاكهة. |
Ça me rappelle une vieille histoire d'un jeune imprudent espionnant un arbre portant le fruit défendu. | Open Subtitles | لقد تذكرتُ قصة قديمة فيها الشاب الأحمق راقب شجرة تحمل فاكهة ناضجة منخفضة |
Plus tard, elle sera une mangouste, un pangolin, un fruit, et je serai fautive d'avoir oublié. | Open Subtitles | المرة القادمة ستكون النمس أو البنغول أو فاكهة وسأكون المخطئة لأنني لا أتذكر. |
Encore un fruit? et je fais un caca nerveux ! | Open Subtitles | لكن اذا رأيت فاكهة اخرى سوف اصاب بالفحيح |
Non, chérie, si tu as faim, tu peux manger un fruit. | Open Subtitles | لا عزيزتي ان كنت جائعة يمكنك تناول بعض الفواكه |
Elles s'intéressent à la transformation du manioc, du miel, du piment rouge et du jus de fruit. | UN | وتهدف الصناعات المنزلية إلى تصنيع المنيهوت وعسل النحل، والفلفل الحار الأحمر وعصير الفواكه. |
Le programme, lancé en 1997, est le fruit d'un accord entre le PNUD, la présidence, les forces armées et la police. | UN | ويعد البرنامج، الذي بدئ به عام 1997، ثمرة اتفاق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والرئاسة والقوات المسلحة والشرطة. |
Oui elle... elle a gagné 30 kilos en hémorroides, la taille d'une grappe de fruit. | Open Subtitles | إنها زادت سبعين باوند والبواسير في حجم القريب فروت |
En plus, les garnitures au fruit comportent plus de maladies que ne le supporte le frigo de Kevin Smith. | Open Subtitles | بالاضافه الى ان فواكه الزينه تحمل الكثير من الامراض اكثر من مقبض ثلاجه كيفن سميث |
C'est le même fruit que dans vos assiettes. | Open Subtitles | يارفاق . إنها نفس الفاكهه التي أمامكم على الطبق |
Je voulais voir vos visages en découvrant le fruit d'une vie de dur labeur. | Open Subtitles | أريد رؤية الإبتسامة على وجوهكم حين أقاسمكم ثمار سنوات من الكدح |
Ça s'appelle fruit de la mer. Et pas les fruits. F, R, U, I, T. Tu vois ? | Open Subtitles | نعم، إذاً هو يطلق عليه "سي فود" ولكن التي تعني "ترى"، فهمت؟ |
Yo, t'aurais pas un fruit qui ne soit pas dégueulasse ? | Open Subtitles | انتي.. ياصاحبه الشعر المغطى.. هل لديك اية فاكهه ليست مقززه؟ |
Les progrès récemment réalisés au Kosovo sont eux aussi le fruit de la coopération dynamique et constructive entre l'ONU et l'OSCE. | UN | والتقدم الذي أحرز في كوسوفو مؤخرا كان أيضا نتيجة للتعاون المثمر الواسع بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Sachant qu'un muscadier met sept ans avant de porter son premier fruit, l'impact économique de cette catastrophe est évident. | UN | ونظرا لأن شجرة جوزة الطيب يستغرق إثمارها الثمرة الأولى سبع سنوات، فإن الوقع الاقتصادي لهذه الكارثة واضح. |
La Commission peut compter sur la détermination du Canada à voir les efforts déployés par l'entremise des ateliers régionaux porter fruit. | UN | ويمكن للهيئة أن تعول على عزمنا على ضمان أن تؤتي الجهود المبذولة من خلال حلقات العمل الإقليمية ثمارها. |
♪ Dans un rêve de beurre, de fruit et de pâte à tarte. ♪ | Open Subtitles | ♪ بالزبدة و الفواكة و عجينة تورتة الأحلام ♪ |
Les éléments de la proposition globale de 2007 étaient le fruit d'un processus long et ardu et le résultat des efforts collectifs des délégations. | UN | وقد انبثقت عناصر مجموعة أحكام عام 2007 عن عملية طويلة وشاقة، بفضل الجهد الجماعي للوفود. |