Le tableau 1 donne un aperçu général des subventions accordées durant la période considérée. Tableau 1 | UN | ويتضمن الجدول 1 لمحة عامة عن المنح التي خُصصت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
On trouvera dans la présente note un aperçu général des faits survenus dans les domaines d'activité de l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa dixième session. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات التي حدثت في إطار مجالات العمل الصادر بها تكليف للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ دورته العاشرة. |
Ma délégation aimerait également remercier le Secrétaire général des rapports très complets dont nous sommes saisis. | UN | ويود وفد بلادي كذلك أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة المعروضة علينا. |
Nous remercions tout particulièrement le Secrétaire général des efforts courageux qu'il a déployés pour assurer la paix et la sécurité internationales. | UN | ونخص بالشكر اﻷمين العام على ما يبذله من جهود باسلة لضمان إرساء السلم واﻷمن الدوليين. |
La première de ces questions est le fait que le régime de financement des acquisitions établi par le Guide s'inspire du registre général des sûretés réelles. | UN | الاعتبار الأول هو أن نظام تمويل الاحتياز في الدليل مستلهم من السجل العام للحقوق الضمانية. |
Dans son rapport final, la Commission a présenté un exposé général des faits, fondé sur les informations qu'elle avait obtenues de sources diverses. | UN | وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة. |
Le rapport fournit un aperçu général des efforts faits par les gouvernements et les organisations de la société civiles. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن الجهود التي بذلتها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني. |
On trouvera dans la présente note un aperçu général des faits survenus dans les domaines d'activité de l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa huitième session. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات التي حدثت في إطار المجالات الصادر بها تكليف لمنتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ دورته الثامنة. |
Il décrit les tendances actuelles en matière de pauvreté et donne un aperçu général des principaux obstacles à l'élimination de la pauvreté. | UN | ويعرض التقرير اتجاهات الفقر الحالية ويقدم لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي تعترض القضاء على الفقر. |
Le présent document offre un aperçu général des travaux du Bureau dans ce domaine. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه المجالات. |
Le tableau 1 donne un aperçu général des subventions accordées au titre des deux composantes durant l'ensemble de la période considérée. | UN | ويقدم الجدول 1 لمحة عامة عن المنح المخصصة من خلال كلتا النافذتين أثناء الفترة الإجمالية المشمولة بالتقرير. |
La figure et le tableau 1 de l'annexe IV offrent un aperçu général des données fournies sur les cessations de service. | UN | ويقدم الرسم البياني والجدول 1 في المرفق الرابع لمحة عامة عن البيانات المقدمة فيما يتعلق بانتهاء الخدمة. |
Ma délégation tient également à remercier le Secrétaire général des efforts sans relâche qu'il déploie pour mener et gérer les affaires de cette organisation très complexe. | UN | كما يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة في قيادة وإدارة شؤون هذه المنظمة البالغة التعقيد. |
Le droit général des opérations garanties s'applique normalement à la réalisation de ces sûretés. | UN | وعادة ما يُطبّق قانون المعاملات المضمونة العام على إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Nous remercions le Secrétaire général des rapports qu'il a fournis sur la question. | UN | ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها في إطار هذا البند. |
Pour une raison ou une autre, ils peuvent ne pas inscrire d'avis au registre général des sûretés, ou ne pas prendre possession des biens grevés. | UN | وقد يمتنعون لأي سبب من الأسباب عن تسجيل إشعار في السجل العام للحقوق الضمانية وعن الاضطلاع بحيازة الموجودات المرهونة. |
Pour cette raison, le créancier qui a procédé à l'inscription au registre général des sûretés a toujours intérêt à inscrire également un avis au registre spécialisé. | UN | ولهذا السبب، يكون دائما في مصلحة الدائن الذي سجّل في السجل العام للحقوق المضمونة أن يسجّل أيضا إشعارا في السجل المتخصص. |
Cette vulnérabilité persistante découle souvent de leur situation antérieure, ainsi que du statut social et économique général des femmes dans le pays et au sein de la communauté. | UN | ويعود استمرار هذه الحالة من الضعف إلى وضعهن السابق فضلاً عن مركز النساء عامة على المستوى الاجتماعي والاقتصادي في البلد والمجتمع المحلي. |
Le Code de procédure salvadorien prévoit que le commandement général des forces armées peut, dans certaines circonstances, faire office de tribunal d'exception. | UN | وفي إطار القانون السلفادوري، تؤدي القيادة العامة للقوات المسلحة في حالات معينة دور المحكمة الخاصة. |
Le titulaire serait chargé de superviser le fonctionnement général des opérations d'approvisionnement en République dominicaine. | UN | ويتولى شاغل الوظيفة الإشراف على سير عمليات الإمداد بوجه عام في الجمهورية الدومينيكية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'aperçu général des travaux statistiques d'organisations internationales | UN | تقرير اﻷمين العـام عـن الاستعراض العام لﻷعمال الاحصائية للمنظمات الدولية في مجال اﻹحصاءات |
Aperçu général des éléments de fond et de la structure que le résultat escompté du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre | UN | تصور عام عن العناصر الموضوعية والمحاور التي يمكن أن تُدرج في الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني |
On trouvera à l'annexe II un aperçu général des objectifs fixés en matière de parité dans 15 organismes des Nations Unies. | UN | ويقدم المرفق الثاني نظرة عامة من الأهداف والتدابير الجنسانية في 18 مؤسسة ووكالة في منظومة الأمم المتحدة. |
Chef de l'inspection des finances; directeur à la Direction général des impôts; sous-directeur au Ministère de l'habitat; responsable de la Commission des marchés au Ministère de l'habitat Lakhdari | UN | رئيس المفتشية المالية؛ مدير الإدارة العامة لشؤون الضرائب؛ مدير مساعد في وزارة السكن؛ مسؤول عن لجنة الصفقات العمومية في وزارة السكن |
L'Australie reconnaît le travail utile entrepris par la Commission, notamment le Rapporteur spécial M. Chusei Yamada, sur le sujet général des ressources naturelles partagées et en particulier sur les aquifères transfrontières. | UN | وتُقر أستراليا الأعمال القيمة التي قامت بها اللجنة ولا سيما المقرر الخاص، السيد شوسي يامادا، بشأن الموضوع العام المتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة، وبخاصة، طبقات المياه الجوفية المشتركة. |
Elle se joint au consensus sur le projet de résolution vu l'accord général des États Membres à ce sujet. | UN | وقد انضم وفدها إلى توافق الآراء على مشروع القرار اعترافاً بالاتفاق العام بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة. |
Le Contrôleur général des armées Etienne Bosquillon de Jenlis Chargé de la coordination, de la réglementation et du contrôle des matériels de guerre et des biens sensibles | UN | المفتش العام للقوات المسلحة المسؤول عن تنسيق النظم ومراقبة العتاد الحربي والأجهزة الحساسة |
Le Statut général des Agents Permanents de l'État reconnaît ainsi le principe d'égalité des hommes et des femmes à l'accès à l'emploi. | UN | وبالتالي، فإن القانون العام لموظفي الدولة الدائمين يسلّم بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على العمل. |
L'exemple le plus remarquable à noter est l'accord général des États Membres sur le besoin de réformer les méthodes de travail et d'élargir la composition du Conseil. | UN | وأهم نقطة يمكن ملاحظتها هي وجود اتفاق عام بين الدول اﻷعضاء على ضرورة إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته. |