ويكيبيديا

    "générale au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة في
        
    • العامة فيما
        
    • العامة الوارد في
        
    • العامة على
        
    • العامة إلى
        
    • عام في
        
    • عامة إلى
        
    • عام على
        
    • العامة الواردة في
        
    • العامة بموجب
        
    • العام على نطاق
        
    • العام في الشرق
        
    • وشامل في الشرق
        
    • العامة السائدة في
        
    • العامة تحت
        
    Je souhaiterai présenter moi-même ce rapport à l'Assemblée générale, au titre du nouveau point. UN وأود أن أعرض تقريري شخصيا على الجمعية العامة في إطار البند الجديد المقترح.
    Des informations détaillées concernant l'utilisation de ces ressources seront présentées à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-cinquième session. UN وستُقدم معلومات مفصلة عن الأداء المالي فيما يتعلق باستخدام هذه الموارد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 115 de la liste préliminaire. UN وأكون ممتنا، سيدي اﻷمين العام، لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٥ من القائمة اﻷولية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنا إذا ما رتبتم لتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Documents examinés par l’Assemblée générale au titre des questions relatives aux droits de l’homme UN الوثائق التــي نظــرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 51 de l'ordre du jour. UN وسأغدو ممتنا إذا تكرمتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥١ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 31 de l'ordre du jour. UN وسأغدوا ممتنا لو تفضلتم بتعميم محتوى هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣١ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint dudit paragraphe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم الفقرة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 30 de l'ordre du jour. UN وأرجوكم التفضل بالعمل على استنساخ هذه الصور في وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في اطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 54, 107 et 108 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنا لو عُممت هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بنود جدول اﻷعمال ٥٤ و ١٠٧ و ١٠٨.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du message comme document de l'Assemblée générale au titre du point 42 de l'ordre du jour. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة للجمعية العامة في إطار البند ٤٢ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 42 de l'ordre du jour. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٢ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale au titre du point 42 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٢ من جدول اﻷعمال.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 111 de l'ordre du jour. UN وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١١ من جدول اﻷعمال.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 107 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 38, 40, 78 et 79 de l'ordre du jour provisoire, et du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم باتخاذ ما يلزم لتعميم نص هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البنود ٣٨، و ٤٠، و ٧٨، و ٧٩ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de faire distribuer la présente lettre et ses annexes comme document de l'Assemblée générale au titre du point 30 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقاتها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في اطار البند ٣٠.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale au titre du point 35 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٥ من جدول اﻷعمال.
    Documents examinés par l’Assemblée générale au titre de la question des droits de l’homme UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 61 de sa résolution 65/251, le Secrétaire général communique les informations suivantes. UN 218 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 61 من القرار 65/251، يجيب الأمين العام على النحو التالي.
    Je saisis cette occasion pour mettre l'Assemblée générale au courant des événements survenus au cours des derniers mois. UN وأغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية العامة على آخر ما استجد من تطورات في الأشهر القليلة الماضية.
    Deuxièmement, nous devons replacer l'ONU et l'Assemblée générale au centre de la gouvernance mondiale. UN ثانياً، يجب أن نُعيد الأمم المتحدة والجمعية العامة إلى مركز الحوكمة العالمية.
    Elle amènera à poser la question de savoir si − et, dans l'affirmative, dans quelle mesure − il existe un corpus de droit administratif qui serait actuellement applicable d'une manière générale au traitement des investisseurs étrangers. UN وينبغي أن تثير هذه المناقشة أيضاً السؤال حول ما إذا كانت هناك مجموعة من القوانين الإدارية التي يمكن أن تنطبق بوجه عام في مجال معاملة المستثمرين الأجانب وحول نطاق وجود هذه القوانين.
    Des problèmes analogues se posent dans le cas d'une référence générale au droit interne, qu'il s'agisse du droit interne en général, de la constitution ou de coutumes internes. UN وتنشأ مشاكل مشابهة عندما تكون ثمة إشارة عامة إلى القانون الداخلي عموما أو إلى الدستور أو الأعراف المحلية.
    En refusant d'accorder la nationalité à une personne, on restreint sa participation à la prise de décisions générale au niveau national. UN إن رفض منح الجنسية لشخص ما يعني تقليص مشاركته في صنع القرار بوجه عام على المستوى الوطني.
    Nous exhortons les États qui doivent présenter un dossier à répondre à l'appel lancé par l'Assemblée générale au paragraphe 39 du projet de résolution. UN وإننا نحث جميع الدول على تقديم هذا العرض للاستجابة لدعوة الجمعية العامة الواردة في الفقرة 39 من مشروع القرار.
    Observation générale au titre du paragraphe 4 de l'article 40 du Pacte UN كاف- التعليقات العامة بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد
    7. Le Comité recommande aux États parties de diffuser largement la présente Observation générale au sein du gouvernement et des structures administratives ainsi qu'auprès des enfants et de la société civile. UN 7- وتوصي اللجنة بأن تنشر الدول الأطراف هذا التعليق العام على نطاق واسع داخل الهياكل الحكومية والإدارية وكذا في أوساط الأطفال والمجتمع المدني.
    Dans une très large mesure, le temps ayant passé et un grand changement s'étant, dans l'intervalle, produit dans la situation générale au Moyen-Orient, il semble que l'on ait trouvé des solutions adéquates à ces deux problèmes. UN ويبدو أنه تم التوصل، إلى حد كبير جدا، ومع مرور الوقت والتحول الكبير في الوضع العام في الشرق اﻷوسط في تلك الفترة، إلى حلول لهاتين المجموعتين من المسائل وافية بالغرض.
    Ce dernier demeure attaché au processus de paix qui, seul, peut lui permettre d’exercer ses droits inaliénables et mener à une paix juste, durable et générale au Moyen-Orient. UN واختتمت تقول إن وفدها يظل متمسكا بعملية السلام إذ هــي وحدهــا الكفيلة بتمكينه من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف وبإحلال سلام عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    196. Le Comité est préoccupé par la gravité de la situation sanitaire générale au Soudan, et de son effet négatif sur les enfants. UN ١٩٦ - وتلاحظ اللجنة خطورة اﻷحوال الصحية العامة السائدة في السودان وأثرها الضار على اﻷطفال.
    Je vous serais donc obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 114 de l'ordre du jour. UN ولذلك سأكون ممتنا لو جرى تعميم هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند ١١٤ من جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد