ويكيبيديا

    "géographique du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجغرافي في
        
    • الجغرافي لملاك
        
    • الجغرافي بين
        
    • الجغرافي من
        
    • الجغرافية للشرق
        
    • الجغرافية من
        
    • الجغرافي مع مراعاة إجمالي
        
    • الجغرافية التابعة
        
    • جغرافي أوسع
        
    • جغرافيا واﻷمم
        
    • الجغرافي للبرنامج
        
    • الجغرافية للبرنامج
        
    Ces mesures ont permis d'accomplir des progrès notables et soutenus sur la voie d'une meilleure diversité géographique du personnel. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ ومتصل نحو تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية عن طريق تطبيق هذه التدابير.
    Ventilation géographique du matériel de transmissions et des groupes électrogènes au 30 avril 1994 81 UN توزيع معدات الاتصالات والمولدات الكهربائية حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤
    Permet aux responsables de l'Organisation de disposer de renseignements récents et exacts sur la répartition géographique du personnel UN يوفر تقارير التوزيع الجغرافي في الوقت المحدد لتقديمها الى اﻹدارة في اﻷمم المتحدة.
    Le rapport note cependant que le déséquilibre que l'on observe dans la répartition géographique du personnel n'a pas encore été corrigé avec l'attention et la vigueur voulues. UN ومن ناحية ثانية، يشير التقرير إلى عدم معالجة اختلال التوزيع الجغرافي لملاك الموظفين معالجة قوية حتى الآن.
    Le HautCommissariat devrait revoir le mandat du Groupe consultatif sur les questions de personnel afin de faire en sorte qu'il contribue à l'amélioration de la composition géographique du personnel du HautCommissariat en général. UN ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين الـتكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام.
    Améliorer la répartition géographique du personnel au sein du Secrétariat UN تحسين التوزيع الجغرافي بين الموظفين داخل الأمانة العامة.
    Ces mesures ont permis d'accomplir des progrès notables et soutenus sur la voie d'une meilleure diversité géographique du personnel. UN ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو زيادة التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير.
    Ces mesures ont permis d'accomplir des progrès notables et soutenus sur la voie d'une meilleure diversité géographique du personnel. UN ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو تحسين التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير.
    La question de la répartition géographique du personnel du BSCI mérite aussi qu'on lui accorde l'attention voulue. UN وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء مسألة التوزيع الجغرافي في هذا الجهاز.
    La situation géographique du Bélarus donne à cette tâche une importance énorme pour l'ensemble de la région d'Europe. UN ونظرا لموقع بيلاروس الجغرافي في أوروبا، فإن هذا الأمر يحظى بأهمية كبرى بالنسبة لمنطقة أوروبا بأسرها.
    Les membres du comité devraient refléter la composition géographique du monde. UN وينبغي أن يعكس أعضاء اللجنة الانتشار الجغرافي في جميع أنحاء العالم.
    Ces mesures ont rapidement contribué à élargir la représentation géographique du personnel recruté dans le cadre du projet pilote. UN وكانت نتيجة هذه اﻹجراءات أن اتسع نطاق التمثيل الجغرافي في المشروع التجريبي في فترة زمنية قصيرة.
    Le Haut Commissariat devrait revoir le mandat du Groupe consultatif sur les questions de personnel afin de faire en sorte qu'il contribue à l'amélioration de la composition géographique du personnel du Haut Commissariat en général. UN ينبغي للمفوضية أن تستعرض ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام.
    Le HautCommissariat devrait revoir le mandat du Groupe consultatif sur les questions de personnel afin de faire en sorte qu'il contribue à l'amélioration de la composition géographique du personnel du HautCommissariat en général. UN ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام.
    De plus, le CCI continuera d'examiner et de suivre systématiquement la répartition géographique du personnel du HautCommissariat, comme la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale le lui ont demandé. UN بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    De plus, le CCI continuera d'examiner et de suivre systématiquement la répartition géographique du personnel du HautCommissariat, comme la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale le lui ont demandé. UN بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Le HautCommissariat devrait revoir le mandat du Groupe consultatif sur les questions de personnel afin de faire en sorte qu'il contribue à l'amélioration de la composition géographique du personnel du HautCommissariat en général. UN ينبغي للمفوضية أن تراجع ولاية الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين لضمان مساهمته في تحسين التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية بشكل عام.
    Il y aura donc un déséquilibre entre la représentation géographique du Nord et celle du Sud au Comité, élément que les États parties devront prendre en considération. UN وبالتالي، ستعاني اللجنة من انعدام في التوازن في التمثيل الجغرافي بين الشمال والجنوب، وهو أمر ينبغي أن تضعه الدول الأطراف في اعتبارها.
    Poursuite de l'intégration régionale conduite par les sociétés transnationales, facilitée par la proximité géographique du Japon. UN مواصلة تنمية التكامل الاقليمي التي تقودها الشركات عبر الوطنية، والتي يسهلها القرب الجغرافي من اليابان.
    En outre, plusieurs questions politiques saillantes restent non réglées, en particulier celles liées à la région géographique du Moyen-Orient et de l'Asie du Sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك عدة مسائل سياسية جوهرية لم تحل، لا سيما المسائل المتصلة بالمنطقة الجغرافية للشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Transfert de 2 postes d'assistant à l'information géographique du Centre des opérations d'appui à la mission UN نقل وظيفتيَ مساعدَين لشؤون المعلومات الجغرافية من مركز عمليات دعم البعثة
    Le tableau 3 donne la répartition géographique du nombre total de postes. UN أما الجدول 3 فيبين الأرقام الموحدة للتوزيع الجغرافي مع مراعاة إجمالي عدد الوظائف().
    40. Les observateurs internationaux des Nations Unies sont employés par les organismes et programmes des Nations Unies, le Groupe d'observation par région géographique du Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires en Iraq et le Groupe d'observation multidisciplinaire qui rend directement compte au Directeur exécutif du Programme Iraq. UN ٤٠ - يستخدم المراقبون الدوليون التابعون لﻷمم المتحدة في وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، ووحدة المراقبة الجغرافية التابعة لمكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق ووحدة المراقبة المتعددة التخصصات، المسؤولة مباشرة أمام المدير التنفيذي لبرنامج العراق.
    On a vu que l'amélioration constante de la qualité de la main-d'oeuvre dans certains pays en développement et pays à économie en transition contribuait beaucoup à l'élargissement géographique du champ des activités et de l'emploi des sociétés transnationales. UN وكما نوقش من قبل، فإن ارتفاع معدلات تأهيل القوة العاملة في بعض البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هو عامل هام في إحداث انتشار جغرافي أوسع نطاقا ﻷنشطة الشركات عبر الوطنية وعمالتها.
    15. Au cas où la dispersion géographique du contingent ne permettrait à l'Organisation des Nations Unies de fournir des services de blanchisserie et de nettoyage qu'à une partie de ce contingent, le pays fournissant le contingent sera remboursé au taux applicable à l'autosuffisance pour le personnel que l'Organisation des Nations Unies n'aura pas pu prendre en charge. UN ١٥ - عندما تكون الوحدة موزعة جغرافيا واﻷمم المتحدة غير قادرة على توفيــر الغسيــل والتنظيــف إلا لجزء من الوحدة، يتلقى البلد المساهم بقوات معدل تسديد الاكتفاء الذاتي المتعلق بالغسيل والتنظيف والخاص باﻷفراد الذين لا تقدم اﻷمم المتحدة خدمات لهم. الخيام
    L'orientation géographique du programme vers la Haute-Égypte a aussi été confirmée. UN وتأكد أيضا التركيز الجغرافي للبرنامج على الوجه القبلي.
    Pour surmonter les difficultés liées à la décentralisation géographique du PNUD, il s'est employé à actualiser son site intranet et il a collaboré étroitement avec le réseau de formateurs déjà mis en place sur le terrain. UN ولتجاوز اللامركزية الجغرافية للبرنامج الإنمائي، أكد على تحديث موقعه على الشبكة الداخلية والعمل مع شبكة المدرِّبين الأقران، الموجودين بالفعل في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد