ويكيبيديا

    "géorgienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجورجي
        
    • جورجيا
        
    • الجورجية
        
    • الجورجيين
        
    • جورجية
        
    • جورجي
        
    • لجورجيا
        
    • الجورجيون
        
    • بجورجيا
        
    • والجورجية
        
    • جورجيون
        
    • تبليسي
        
    La partie géorgienne tient à ce que la partie abkhaze reconnaisse au moins implicitement ce principe. UN ويود الجانب الجورجي أن يرى اعترافا ضمنيا بها على اﻷقل من الجانب اﻷبخازي.
    Cette disposition de la Constitution est inacceptable pour la partie géorgienne qui tient absolument à préserver son intégrité territoriale. UN وهذه الترتيبات الدستورية غير مقبولة لدى الجانب الجورجي الذي يصر على الحفاظ على وحدة أراضيه.
    La MONUG a signalé 11 violations de l'Accord par la partie abkhaze et 42 par la partie géorgienne. UN وأبلغت البعثة عن وقوع ١١ انتهاكا للاتفاق من قبل الجانب اﻷبخازي، و٤٢ من قبل الجانب الجورجي.
    Les conditions sociales demeurent très difficiles pour une grande partie de la population géorgienne. UN ولا تزال اﻷوضاع الاجتماعية قاسية بالنسبة لجزء كبير من سكان جورجيا.
    Dans cette prétendue école géorgienne, très rares sont les enseignements dispensés en géorgien; l'histoire et la géographie de la Géorgie sont complètement bannies. UN ولا تدرس إلا دروس جورجية قليلة جدا فيما يسمــى بالمدرســة الجورجيــة؛ ولا يدرس تاريخ أو جغرافيا عن جورجيا على اﻹطلاق.
    La communication conjointe no 4 préconise de modifier la législation géorgienne compte tenu des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وعلى غرار ذلك، ذكرت الورقة المشتركة 4 أنه ينبغي تعديل القوانين الجورجية وفقاً لأنظمة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La plupart des dispositions de ces instruments ont déjà été incorporées dans la législation géorgienne. UN وقد أدرجت معظم أحكام هذه الاتفاقيات في القوانين الجورجية.
    A. Extermination criminelle et délibérée de la population géorgienne d'Abkhazie dans le UN النية اﻹجرامية ﻹبادة السكان الجورجيين بأبخازيا كجزء من اﻷيديولوجية الرسمية للانفصاليين
    La partie géorgienne voit dans ces actions la manifestation d'une nouvelle vague de nettoyage ethnique visant la population géorgienne d'Abkhazie. UN ويعتقد الجانب الجورجي أن تلك اﻷعمال هي أحد مظاهر موجة جديدة من التطهير العرقي تستهدف السكان الجورجيين في أبخازيا.
    :: Élaboration de systèmes d'analyse comparative des actes terroristes déjà perpétrés dans la partie géorgienne du corridor eurasien; UN :: وضع نظم التحليل المقارن لأعمال الإرهاب التي ارتكبت بالفعل على الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    Elle indiquait également que la partie géorgienne avait, à la réunion, demandé énergiquement que la partie russe lui fournisse immédiatement des explications claires. UN ومضى البيان يقول إن الجانب الجورجي طلب على نحو جلي خلال الاجتماع تفسيراً واضحاً وفورياً من الجانب الروسي.
    Elle indiquait également que la partie géorgienne avait, à la réunion, demandé énergiquement que la partie russe lui fournisse immédiatement des explications claires. UN ومضى البيان يقول إن الجانب الجورجي طلب على نحو جلي خلال الاجتماع تفسيراً واضحاً وفورياً من الجانب الروسي.
    Ce problème a été maintes fois soulevé par la partie géorgienne à l'OSCE et dans les entretiens de Genève. UN ودأب الجانب الجورجي على إثارة هذه المسألة في إطار اجتماعات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومباحثات جنيف.
    L'aide humanitaire n'a donc pu être distribuée qu'aux seuls habitants du territoire contrôlé par la partie géorgienne. UN لذلك، لم يكن بالإمكان توزيع المساعدات الإنسانية المذكورة أعلاه إلا في جميع المناطق التي يسيطر عليها الجانب الجورجي.
    La législation géorgienne entend par transit le mouvement, sur le territoire douanier géorgien, de marchandises visées par la législation douanière géorgienne. UN وتحدد قوانين جورجيا وتشريعاتها المرور العابر على أنه نقل للسلع تحت مراقبة جمركية في الإقليم الجمركي للبلد.
    Lorsque le rapport périodique a été présenté, la Constitution géorgienne ne permettait pas aux étrangers d'acquérir la citoyenneté géorgienne. UN وبحلول وقت تقديم التقرير المرحلي، لم يكن دستور جورجيا يسمح للرعايا الأجانب بأن يصبحوا من مواطني جورجيا.
    Outre ce qui précède, nous sommes prêts à garantir ce qui suit, dans le respect de la Constitution géorgienne et compte tenu de la législation de l'Abkhazie : UN وعلاوة على ما ذكر أعلاه، نحن على استعداد، وفقا لدستور جورجيا وفي حدود قوانين أبخازيا، لضمان ما يلي:
    La législation géorgienne en vigueur érige en infractions pénales les crimes de torture et de menace de torture et de traitements inhumains ou dégradants. UN وتجرِّم القوانين الجورجية الحالية مرتكبي جرائم التعذيب أو التهديد بالتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Il n'y a eu aucune ingérence d'une petite unité de police géorgienne. UN ولم تتدخل وحدة الشرطة الجورجية الصغيرة في هذا الأمر.
    Elle a également fait un don de 15 lots de matériel à la police géorgienne. UN وتبرعت أيضا للشرطة الجورجية بـ 15 مجموعة من معدات حفظ الأمن.
    La Russie traite les personnes d'origine géorgienne de façon manifestement discriminatoire. UN وتتبنى روسيا نهجا تمييزيا سافرا إزاء الأشخاص من أصل جورجي.
    La Garde nationale géorgienne ayant été envoyée pour les délivrer, de sérieux affrontements armés ont eu lieu avec les troupes du Ministère de l'intérieur d'Abkhazie. UN وأرسل الحرس الوطني لجورجيا لتحريرهم، فوقعت اشتباكات مسلحة خطيرة مع قوات وزارة داخلية ابخازيا.
    Cette politique était mise en oeuvre par le biais de massacres, viols et pillages dirigés contre la population géorgienne. UN وقد تجلت هذه السياسة في عمليات القتل الجماعي والاغتصاب والنهب الذي تعرض له السكان الجورجيون.
    En 2004, la Fondation a établi un document de réflexion en partenariat avec l'Association géorgienne pour les Nations Unies. UN في عام 2004 أعدت مؤسسة التدريب الدولي ورقة مفاهيم بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة بجورجيا.
    Fait à Tbilisi, le 8 mars 1996, en langue azérie, géorgienne et russe, les trois textes faisant également foi. UN حُرر في تبليسي في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦ باللغات اﻷذربيجانية والجورجية والروسية. والنصوص الثلاثة كلها متطابقة.
    Avec l'aide d'unités militaires régulières et de mercenaires étrangers, les Abkhazes, qui ne constituaient à l'origine que 17 % de la population, ont expulsé la majorité en raison de son appartenance ethnique différente — géorgienne, arménienne, juive, russe, grecque, etc. Ceci fut accompli parallèlement à des exécutions sommaires et à des tueries de masse inspirées par la haine ethnique. UN فاﻷبخاز الذين لا يشكلون أصلا سوى ١٧ في المائة من عدد السكان، قاموا، بمساعدة من وحدات من جيش نظامي أجنبي ومرتزقة، بطرد اﻷغلبية لمجرد أنهم غير أبخاز، بل جورجيون أو أرمن أو يهود أو روس أو يونانيون أو من طوائف أخرى. ولقد حدث هذا الى جانب تنفيذ إعدامات بصورة تعسفية وارتكاب أعمال قتل جماعية بدافع عرقي.
    Dans la capitale géorgienne ainsi qu'à Batoumi il existe deux bibliothèques nationales centrales et à Tbilissi une bibliothèque nationale centrale de la jeunesse. UN وتوجد في تبليسي وباتومي مكتبتان حكوميتان مركزيتان، كما توجد في تبليسي مكتبة حكومية مركزية للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد