Il n'y a absolument aucune preuve concrète de violence ou de violation de droits de l'homme en Gambie. | UN | ومما لا ريب فيه أنه لا يوجد في غامبيا أية دلائل ملموسة عل العنف وعلى انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Entre-temps, l'aéronef avait changé d'immatriculation et était maintenant également immatriculé en Gambie. | UN | وفي غضون ذلك، تم تغيير تسجيل الطائرة وهي الآن مسجلة قانونا في غامبيا. |
Atelier sur la réforme du système des Nations Unies, Gambie | UN | حلقة عمل غامبيا بشأن منظومة الأمم المتحدة وإصلاحها |
Le chapitre II de la Constitution républicaine de la Gambie de 1970 contenait une disposition sur la citoyenneté gambienne. | UN | والفصل الثاني من دستور جمهورية غامبيا لعام 1970 قد نص على شروط اكتساب جنسية غامبيا. |
Exposés nationaux volontaires : État plurinational de Bolivie, Gambie, Soudan et État de Palestine | UN | العروض الوطنية الطوعية: دولة بوليفيا المتعددة القوميات وغامبيا والسودان ودولة فلسطين |
Source : Rapport sur l'Enquête en grappes à indicateurs multiples, Gambie, 2000 | UN | المصدر: تقرير الدراسة الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات لعام 2000 عن غامبيا |
En Gambie, les femmes ont droit au congé de maternité. | UN | وللمرأة في غامبيا حق الحصول على إجازة أمومة. |
Le premier accusé aime la Gambie et compte continuer à y venir en touriste. | UN | سعادة القاضي، إن المتهم الأول يحب غامبيا ويعتزم مواصلة زيارتها كسائح. |
Cela étant, elle engage vivement la Gambie à ratifier le Protocole facultatif et l'amendement à l'article 20 de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، حثت غامبيا على التصديق على البروتوكول الاختياري والتعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية. |
Par principe, la Gambie continuera de chercher des moyens de maximiser les avantages des migrations internationales et d'en atténuer les effets négatifs. | UN | وكمسألة سياسة عامة، ستواصل غامبيا السعي إلى طرق للحصول على الفوائد القصوى من الهجرة الدولية والتقليل من آثارها السلبية. |
La première priorité des stratégies de développement de la Gambie est de réaliser les OMD. | UN | وتتمثل أولى الأولويات في استراتيجيات غامبيا الإنمائية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En Gambie et au Zimbabwe, le poste de vice-président est occupé par une femme, l'Afrique du Sud a une femme vice-présidente. | UN | وتحتل إمرأتان منصب نائب رئيس الجمهورية في غامبيا وزمبابوي؛ وفي جنوب أفريقيا تتولى امرأة منصب نائب رئيس الجمهورية. |
Pour le siège revenant aux États d'Afrique, la Gambie souhaite présenter un candidat. | UN | بالنسبة للمقعد الوحيد المخصص لمجموعة الدول الأفريقية، ترغب غامبيا في اقتراح مرشح. |
La Gambie déplore l'agression serbe qui se poursuit contre la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتستنكر غامبيا استمرار عــدوان صربيـا على جمهورية البوسنة والهرسك. |
Je donne maintenant la parole au premier orateur inscrit pour intervenir dans le débat de cet après-midi, le représentant de la Gambie. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للمتكلم اﻷول في مناقشة هذه الجلسة عصر اليوم، وهو ممثل غامبيا. |
L'effet de débordement a entraîné l'usage de ces drogues par un nombre croissant de gens en Gambie. | UN | وقد أدى تسلل هذه المخدرات الى البلاد الى زيادة من يتعاطونها في غامبيا. |
La Gambie se félicite donc de l'initiative et de l'effort concerté de la communauté internationale pour mettre un terme au problème croissant des drogues. | UN | ولذا ترحب غامبيا بمبادرات المجتمع الدولي وجهده المنسق لكبح مشكلة المخدرات المتنامية. |
Le programme le plus avancé est le programme de 1992 de la Gambie qui vise à mettre en place une capacité nationale de gestion de l'économie. | UN | وكان أكثر هذه البرامج تقدما برنامج غامبيا لعام ١٩٩٢ لتنمية القدرة الوطنية في مجال الادارة الاقتصادية. |
En Gambie, les efforts déployés par le Fonds pour promouvoir le développement d'entreprises privées locales de forage ont été imités par la Communauté européenne. | UN | أما في غامبيا فإن جهود الصندوق المبذولة لتعزيز نمو صناعة محلية بعقود جيدة في القطاع الخاص قد حذت الجماعة اﻷوروبية حذوها. |
De concert avec la CEDEAO, l'ONU a contribué au règlement du différend entre le Ghana et la Gambie. | UN | وساهمت الأمم المتحدة، إلى جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تسوية النزاع بين غانا وغامبيا. |
À sa soixantedixhuitième session, le Comité a fait le point sur les observations finales provisoires relatives à la Gambie. | UN | وفي الدورة الثامنة والسبعين، ناقشت اللجنة حالة الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بغامبيا. |
Les deux accusés ont été dûment condamnés conformément aux lois pertinentes de la Gambie. | UN | وقد أدين المتهمان حسب الأصول ووفقا للقوانين الغامبية ذات الصلة. |
9 février 1994 11 mars 1994 Gambie 8 août 1990 | UN | سري لانكا ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩١ ١١ آب/أغسطس ١٩٩١ |
Pour la Gambie, l'essor du trafic illicite et de la consommation de drogues a pour conséquence une augmentation sans précédent de la violence et des délits dangereux jusque-là inconnus dans l'histoire de la nation. | UN | وبالنسبة لغامبيا فإن آثار الزيادة في الاتجار غير المشروع في المخــدرات واستعمالهـــا هي ظهور ارتفاع لم يسبق له مثيل في العنف والجرائم الخطيرة، التي لم تكن معروفة في تاريخ اﻷمة. |