En sa qualité de Présidente du Comité de haut niveau sur la gestion, elle a pris la direction des initiatives menées pour renforcer la coordination des questions se rapportant à l'administration et à la gestion à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وباعتباره رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، فقد قاد المبادرات لدعم تنسيق المسائل الإدارية في الأمم المتحدة. |
Appliquer les méthodes de comptabilité de gestion à la planification, au contrôle et à la décision | UN | تطبيق تقنيات المحاسبة الإدارية في عمليات التخطيط والمراقبة واتخاذ القرارات |
:: Mener les opérations de gestion à l'échelle voulue pour résoudre chaque problème, avec décentralisation maximale le cas échéant; | UN | * وتنفيذ الإجراءات الإدارية على المستوى المناسب للمسألة المطروحة، مع توخي اللامركزية حتى أدنى المستويات، حسب الاقتضاء؛ |
Dans le cadre de l'examen de gestion à mi-parcours, l'auto-évaluation des performances à l'aide des indicateurs fera l'objet d'une analyse indépendante. | UN | وكجزء من الاستعراض الإداري في منتصف المدة، سيُراجَع التقييم الذاتي للأداء، مقارنةً بالمعايير، مراجعة مستقلة. |
L'auteur des allégations a fourni à la Section des éléments indiquant l'existence d'irrégularités de gestion à la boutique-cadeaux. | UN | وقام المصدر بتزويد القسم بمعلومات دلت على سوء اﻹدارة في مركز بيع الهدايا. |
Le Groupe escompte que les recommandations et les conclusions du CPC seront rapidement appliquées par le Secrétariat et que, conformément à celles-ci, le Secrétariat tiendra de larges consultations avec les États Membres avant de présenter des propositions relatives aux réformes en matière de gestion à l'Assemblée générale. | UN | وتتوقع المجموعة أن تحرص الأمانة العامة على تنفيذ التوصيات والاستنتاجات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق وأن تجري الأمانة العامة، وفقا لتلك التوصيات والاستنتاجات، مشاورات على نطاق واسع مع الدول الأعضاء قبل تقديم المقترحات المتعلقة بالإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة. |
Interrogés, plusieurs membres du personnel des projets régionaux ont évoqué un certain degré de micro gestion à partir du siège dont l'effet perturbateur et démotivant. | UN | وتحدَّثَ العديدُ من الموظفين العاملين في المشاريع الإقليمية الذين تمت مقابلتهم عن درجة مخِّلة بالعمل ومثبطة للهمم بسبب ما يمارسه المقر من الإدارة عن كثب. |
Rapport du Secrétaire général sur la contribution du Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion | UN | تقرير الأمين العام عن مساهمات إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية |
Cette stratégie, approuvée par le Comité de gestion à la mi-2005, repose sur le principe que la majeure partie des fonds nécessaires au financement des activités du Tribunal devra provenir des États Membres. | UN | وتقوم استراتيجية جمع الأموال التي أقرتها اللجنة الإدارية في أواسط عام 2005 على أساس أن معظم الأموال اللازمة لتمويل أنشطة المحكمة سوف تلتمس من الدول الأعضاء. |
L'accroissement de 668 500 dollars pour les ressources affectées aux postes correspond au renforcement des structures de gestion à la CNUCED afin d'améliorer l'exécution et les résultats du programme et d'assurer le suivi de l'application efficace des recommandations de la dixième session de la CNUCED. | UN | علما بأن الزيادة البالغة 500 668 دولار في الموارد المخصصة للوظائف تتعلق بتعزيز الترتيبات الإدارية في الأونكتاد لتحسين أداء البرنامج ومتابعة تنفيذ نتائج الدورة العاشرة للأونكتاد متابعة فعالة. |
Un profil de risque préliminaire a été présenté au Comité de gestion à la mi-2013. | UN | ٧ - وعُرض على لجنة الشؤون الإدارية في منتصف عام 2013 نمطٌ أولي للمخاطر. |
Un projet de circulaire révisée du Secrétaire général sur l'organisation du secrétariat du Programme des Nations Unies pour les établissements humains a été distribué pour commentaires et sera transmis bientôt au Département de la gestion à New York. | UN | وقد تم توزيع مشروع لنشرة الأمين العام المنقحة عن تنظيم أمانة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للتعليق عليها وسيتم إرسالها إلى إدارة الشؤون الإدارية في نيويورك في المستقبل القريب. |
8.2 Le Service de l'appui à la gestion aide le Secrétaire général adjoint à la gestion à réaliser les objectifs de la réforme de la gestion et pour ce faire : | UN | 8-2 تساعد دائرةُ الدعم الإداري وكيلَ الأمين العام للشؤون الإدارية في تحقيق أهداف الإصلاح الإداري عن طريق ما يلي: |
Le Comité était également saisi du texte de la réponse du Secrétaire général adjoint à la gestion à la lettre que le Représentant permanent avait adressée au Secrétaire général. | UN | وكان معروضا على اللجنة كذلك رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم إلى الأمين العام. |
Le Comité a appuyé ces initiatives prises par le FNUAP pour améliorer le contrôle et les méthodes de gestion à l'échelon local et au siège. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم اللجنة جهود الصندوق من أجل تعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على المستوى المحلي وعلى مستوى المقر. |
Des accords ont été conclus avec des municipalités pour renforcer leurs activités de gestion à cet égard. | UN | وقد أُبرمت اتفاقات مع البلديات لتعزيز دورها الإداري في هذا الصدد. |
Les éléments de preuve recueillis montrent que MM. Behrooz, Boostani et Shams ont été placés en unité de soutien à la gestion à plusieurs reprises. | UN | وتظهر الأدلة أن السادة بهروز وبستاني وشمس قد نقلوا إلى وحدة الدعم الإداري في عدد من المناسبات. |
Ses fonctions touchant à la gestion, à la direction, à la planification stratégique et au suivi des résultats à l'échelle du système seront renforcées. | UN | وسيجري تعزيز مهام اﻹدارة في مجالات اﻹدارة والتوجيه والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء على نطاق المنظومة. |
Ses fonctions touchant à la gestion, à la direction, à la planification stratégique et au suivi des résultats à l'échelle du système seront renforcées. | UN | وسيجري تعزيز مهام اﻹدارة في مجالات اﻹدارة والتوجيه والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء على نطاق المنظومة. |
L'utilisation de cette méthode a entraîné le reclassement de 17 postes d'administrateur recruté sur le plan international, de 334 postes d'administrateur recruté sur le plan national et de 316 postes d'agent des services généraux de la catégorie des activités de gestion à celle des activités visant à l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وينجم عن نهج الوظيفة الكاملة تحول 17 وظيفة فنية دولية، و 334 وظيفة وطنية، و 316 وظيفة من فئة الخدمات العامة من الأنشطة الإدارية إلى الأنشطة المتعلقة بفعالية التنمية. |
En Iraq, le HCR a continué de fournir une protection et une aide par le biais d'une trentaine de fonctionnaires nationaux et de deux fonctionnaires internationaux, de missions effectuées depuis les bureaux d'appui en Jordanie et au Koweït ainsi que par une gestion à distance. | UN | وتواصل المفوضية توفير الحماية والمساعدة داخل العراق عن طريق نحو 30 موظفاً محلياً وموظفين دوليين اثنين وبعثات مزودة بموظفين من مكاتب دعم موجودة في الأردن والكويت إلى جانب الإدارة عن بعد. |
En 2000, le Bureau des services d'appui aux projets a fourni des services de conseil de gestion à la CESAP, à l'appui de son programme de revitalisation, et au Département de la coopération technique de l'AIEA, pour analyser la pression de la charge de travail. | UN | وفي عام 2000 وفر المكتب الخدمات الاستشارية في مجال الإدارة إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ دعما لبرنامج الإنعاش الذي تضطلع به اللجنة، وإلى إدارة التعاون التقني بالوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تحليل ضغوط وعبء العمل. |
Une délégation a proposé que les équipes de gestion à tous les niveaux soient chargées d'assurer une large participation du personnel. | UN | واقترح أحد الوفود بأن تتولى أفرقة اﻹدارة على جميع الصعد المسؤولية عن ضمان الاشتراك الواسع. |
Sous-programme 5.2 Participation à la gestion à tous les niveaux, notamment à la gestion des | UN | البرنامج الفرعي ٥-٢- المشاركة في الادارة على كافة المستويات بما فيها |
V. PROBLÈMES POSÉS PAR LA gestion à LONG TERME DES RESSOURCES EN EAU ET STRATÉGIES ET POLITIQUES QUE LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE DEVRAIT ENVISAGER D'ADOPTER | UN | القضايا المتعلقة بإدارة الموارد المائية في المستقبل والاستراتيجيات والسياسات التي على المجتمع الدولي أن ينظر فيها لمعالجتها |
Le Bureau fait adopter les meilleures pratiques de gestion à tous les niveaux afin d'améliorer la capacité de l'Organisation à suivre et à évaluer les résultats de la gestion. | UN | ويقــــوم المكتـــب بإدخـــال أفضـــل الممارسات في وظائف الإدارة على جميع المستويات من أجل تعزيز قدرة المنظمة على رصد الأداء الإداري وتقييمه. |
Le Directeur de la Division coordonne et supervise le déroulement de la réforme de la gestion à l'Office des Nations Unies à Vienne, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et aux directives du Comité de la politique de gestion du Siège, notamment pour ce qui est de la poursuite du renforcement des services communs et mixtes à Vienne. | UN | ويتولى مدير الشُعبة تنسيق ورصد تنفيذ عملية الإصلاح الإداري بمكتب الأمم المتحدة في فيينا بالاستناد إلى قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع وإلى توجيهات لجنة السياسات الإدارية بالمقر، وخاصة فيما يتعلق بزيادة تعزيز الخدمات المشتركة بفيينا. |
Cependant, ils sont anciens et n'ont pas été conçus pour donner des informations relatives à la gestion à base de résultats. | UN | بيد أن النظم الحالية أصبحت قديمة ولم تصمّم لتوفير المعلومات الإدارية القائمة على تحقيق النتائج. |
Quant à la contribution du Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion, le Comité consultatif constate un manque flagrant de quantification, en particulier en ce qui concerne l'incidence des mesures prises. | UN | وفيما يتعلق بالمساهمة المقدمة من إدارة الشؤون الإدارية من أجل تحسين ممارسات الإدارة، لاحظت اللجنة نقصا واضحا فيها في مجال التبيين الكمي، وخاصة للأثر الناجم عن التدابير المُتخذة. |