ويكيبيديا

    "gestion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة
        
    • لإدارة
        
    • الإدارة
        
    • بإدارة
        
    • وإدارتها
        
    • الإداري
        
    • إداري
        
    • ادارة
        
    • إدارتها
        
    • الادارة
        
    • إدارية
        
    • بالإدارة
        
    • لادارة
        
    • تدير
        
    • إدارته
        
    :: Familiariser les femmes avec les NTIC pour faciliter la gestion de leurs affaires et la recherche de l'emploi. UN تعريف المرأة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة من أجل مساعدتها في إدارة أعمالها، وفي البحث عن فرص العمل.
    :: Membre du Comité de gestion de la recherche de NIOMR UN عضو لجنة إدارة بحوث المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية
    Les véhicules auraient été fournis par le CNS, mais ils portent une inscription libellée « Don du Comité de gestion de la filière café-cacao ». UN وعلى الرغم من أنه ذُكر أن المركبات قدمها المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو، فهي تحمل علامة ”هدية لجنة إدارة الكاكاو والبن“.
    Direction générale de la gestion de sources communautaires et autres sources UN المديرية العامة لإدارة موارد المجتمع المحلي وغيره من الموارد
    Ce travail avait été fastidieux car chaque organisation avait son propre système informatique pour la gestion de cette indemnité. UN وتطلبت تلك العملية جهدا مكثفا إذ أن كل منظمة لها بيئتها الحاسوبية الخاصة لإدارة المنحة.
    Depuis plusieurs mois, le Département examine lui-même de près la question, avec le concours de consultants en gestion de réputation internationale. UN وعلى مدى بضعة الأشهر الماضية قامت الإدارة بفحص ذاتي مدقق، بمساعدة من استشاريين مرموقين في ميدان الإدارة.
    4 assistants administratifs 4 assistants de gestion de l'information UN مساعد لشؤون إدارة المرافق، مساعد بريد، مساعد لشؤون السفر
    gestion de la performance, conflits interpersonnels et plaintes pour harcèlement ou abus de pouvoir UN إدارة الأداء والمنازعات الشخصية بين الموظفين وادعاءات المضايقة وإساءة استعمال السلطة
    Annexe II Le processus de gestion de projets évalué par rapport aux principes de bonne pratique UN تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة
    Fourniture au Gouvernement d'avis concernant la gestion de 10 prisons et les progrès que celles-ci ont accomplis depuis qu'elles ont été inspectées UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة 10 سجون وبشأن الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد، بعد إجراء 10 عمليات تفتيش للسجون
    Professeur émérite, gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni UN أستاذ فخري بقسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة
    Professeur émérite, gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni UN أستاذ فخري، قسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة
    Les archives matérielles sont stockées hors site chez un fournisseur de services de gestion de documents. UN وتخزن نسخة مطبوعة من المعلومات في المحفوظات لدى مقدم خارجي لخدمات إدارة الوثائق.
    ii) gestion de l'évacuation et du rapatriement pour raisons médicales du personnel hors Siège; UN ' 2` إدارة عمليات الإجلاء الطبي للموظفين الميدانيين وإعادتهم إلى الوطن لأسباب صحية؛
    L'Accord demande aux États de créer des organisations régionales de gestion de la pêche et de renforcer celles qui existent déjà. UN ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد.
    :: Fonctionnement des organisations régionales de gestion de la pêche UN :: أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأعمالها
    Établissement de nouvelles organisations régionales de gestion de la pêche UN إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    À partir de cette étude, des programmes de formation doivent renforcer les capacités institutionnelles des pays en matière de gestion de l'environnement. UN واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة.
    Formation à l'administration publique et à la gestion de 298 responsables, dans 149 chefferies UN تدريب 298 موظفا في 149 مشيخة على اكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة
    Mettre en place un organe de coordination pour les discussions et l'échange d'expériences en matière de gestion de la dette, ou assumer cette fonction. UN :: إتاحة حلقة وصل أو العمل كحلقة وصل في سياق المناقشات المتعلقة بإدارة الديون أو فيما يتصل بتبادل التجارب في هذا الصدد.
    On a en outre assisté à un remaniement important de la politique du Royaume-Uni à l'égard de ses territoires dépendants des Caraïbes et concernant la gestion de ces territoires. UN وطرأ أيضا تطور آخر فيما يتصل بسياسة المملكة المتحدة وإدارتها ﻷقاليمها التابعة الكاريبية.
    Il a toujours appuyé le processus de réforme de la gestion de l'Office, tout en reconnaissant la complexité des tâches connexes. UN ويدعم بلده بقوة عملية الإصلاح الإداري الجارية في الأونروا، ويقر في نفس الوقت بصعوبة المهام التي تواجه الوكالة.
    Dans le cadre des mesures prises pour changer le style de gestion, de nouvelles méthodes de gestion des ressources humaines ont été adoptées. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Sous-programme 3. gestion de l'information concernant les catastrophes UN البرنامج الفرعي ٣: ادارة المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Elle a salué la détermination de la Grèce à procéder à la réforme de son système de gestion de l'asile et des migrations. UN ورحبت سلوفينيا بعزم اليونان على إصلاح إدارتها للجوء والهجرة.
    Deux questions surtout devaient être approfondies : i) l'amélioration des systèmes de gestion de l'environnement; ii) la définition de la viabilité. UN وقال إن هناك موضوعين يحتاجان إلى مزيد من النظر أكثر من غيرهما: `١` تحسين نظم الادارة البيئية؛ و`٢` تعريف الاستدامة.
    et qu'elles disposent de ressources précieuses en matière de gestion, de technologie, de financement et d'organisation. UN ويمكن أن يعود أيضا جزئيا إلى امتلاك الشركات عبر الوطنية لموارد إدارية وتكنولوجية ومالية وتنظيمية نادرة.
    La communauté internationale doit promouvoir une saine gestion de l'espace extra-atmosphérique qui, en tant que patrimoine commun de l'humanité, doit profiter à tous. UN وينبغي أن ينهض المجتمع الدولي بالإدارة السليمة للفضاء الخارجي الذي هو تراث مشترك للإنسانية كلها وينبغي أن يفيد الجميع.
    gestion de l'environnement et de protection des écosystèmes andins UN لادارة البيئة وحماية النظم الايكولوجية في منطقة الانديز
    Elles amélioraient aussi la gestion de leurs risques en contrôlant mieux la chaîne d'approvisionnement. UN ثم إنها تدير المخاطر بشكل أفضل من خلال تحكمها في سلسلة التوريد أكثر.
    Il a conclu en remerciant les délégations pour la confiance qu'ils avaient placée en sa gestion de l'organisation. UN واختتم بيانه بأن وجه الشكر إلى الوفود لإعرابها عن الثقة في إدارته للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد