:: Familiariser les femmes avec les NTIC pour faciliter la gestion de leurs affaires et la recherche de l'emploi. | UN | تعريف المرأة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة من أجل مساعدتها في إدارة أعمالها، وفي البحث عن فرص العمل. |
:: Membre du Comité de gestion de la recherche de NIOMR | UN | عضو لجنة إدارة بحوث المعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية |
Les véhicules auraient été fournis par le CNS, mais ils portent une inscription libellée « Don du Comité de gestion de la filière café-cacao ». | UN | وعلى الرغم من أنه ذُكر أن المركبات قدمها المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو، فهي تحمل علامة ”هدية لجنة إدارة الكاكاو والبن“. |
Direction générale de la gestion de sources communautaires et autres sources | UN | المديرية العامة لإدارة موارد المجتمع المحلي وغيره من الموارد |
Ce travail avait été fastidieux car chaque organisation avait son propre système informatique pour la gestion de cette indemnité. | UN | وتطلبت تلك العملية جهدا مكثفا إذ أن كل منظمة لها بيئتها الحاسوبية الخاصة لإدارة المنحة. |
Depuis plusieurs mois, le Département examine lui-même de près la question, avec le concours de consultants en gestion de réputation internationale. | UN | وعلى مدى بضعة الأشهر الماضية قامت الإدارة بفحص ذاتي مدقق، بمساعدة من استشاريين مرموقين في ميدان الإدارة. |
4 assistants administratifs 4 assistants de gestion de l'information | UN | مساعد لشؤون إدارة المرافق، مساعد بريد، مساعد لشؤون السفر |
gestion de la performance, conflits interpersonnels et plaintes pour harcèlement ou abus de pouvoir | UN | إدارة الأداء والمنازعات الشخصية بين الموظفين وادعاءات المضايقة وإساءة استعمال السلطة |
Annexe II Le processus de gestion de projets évalué par rapport aux principes de bonne pratique | UN | تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة |
Fourniture au Gouvernement d'avis concernant la gestion de 10 prisons et les progrès que celles-ci ont accomplis depuis qu'elles ont été inspectées | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة 10 سجون وبشأن الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد، بعد إجراء 10 عمليات تفتيش للسجون |
Professeur émérite, gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni | UN | أستاذ فخري بقسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة |
Professeur émérite, gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni | UN | أستاذ فخري، قسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة |
Les archives matérielles sont stockées hors site chez un fournisseur de services de gestion de documents. | UN | وتخزن نسخة مطبوعة من المعلومات في المحفوظات لدى مقدم خارجي لخدمات إدارة الوثائق. |
ii) gestion de l'évacuation et du rapatriement pour raisons médicales du personnel hors Siège; | UN | ' 2` إدارة عمليات الإجلاء الطبي للموظفين الميدانيين وإعادتهم إلى الوطن لأسباب صحية؛ |
L'Accord demande aux États de créer des organisations régionales de gestion de la pêche et de renforcer celles qui existent déjà. | UN | ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد. |
:: Fonctionnement des organisations régionales de gestion de la pêche | UN | :: أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لأعمالها |
Établissement de nouvelles organisations régionales de gestion de la pêche | UN | إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
À partir de cette étude, des programmes de formation doivent renforcer les capacités institutionnelles des pays en matière de gestion de l'environnement. | UN | واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة. |
Formation à l'administration publique et à la gestion de 298 responsables, dans 149 chefferies | UN | تدريب 298 موظفا في 149 مشيخة على اكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة |
Mettre en place un organe de coordination pour les discussions et l'échange d'expériences en matière de gestion de la dette, ou assumer cette fonction. | UN | :: إتاحة حلقة وصل أو العمل كحلقة وصل في سياق المناقشات المتعلقة بإدارة الديون أو فيما يتصل بتبادل التجارب في هذا الصدد. |
On a en outre assisté à un remaniement important de la politique du Royaume-Uni à l'égard de ses territoires dépendants des Caraïbes et concernant la gestion de ces territoires. | UN | وطرأ أيضا تطور آخر فيما يتصل بسياسة المملكة المتحدة وإدارتها ﻷقاليمها التابعة الكاريبية. |
Il a toujours appuyé le processus de réforme de la gestion de l'Office, tout en reconnaissant la complexité des tâches connexes. | UN | ويدعم بلده بقوة عملية الإصلاح الإداري الجارية في الأونروا، ويقر في نفس الوقت بصعوبة المهام التي تواجه الوكالة. |
Dans le cadre des mesures prises pour changer le style de gestion, de nouvelles méthodes de gestion des ressources humaines ont été adoptées. | UN | وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية. |
Sous-programme 3. gestion de l'information concernant les catastrophes | UN | البرنامج الفرعي ٣: ادارة المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ |
Elle a salué la détermination de la Grèce à procéder à la réforme de son système de gestion de l'asile et des migrations. | UN | ورحبت سلوفينيا بعزم اليونان على إصلاح إدارتها للجوء والهجرة. |
Deux questions surtout devaient être approfondies : i) l'amélioration des systèmes de gestion de l'environnement; ii) la définition de la viabilité. | UN | وقال إن هناك موضوعين يحتاجان إلى مزيد من النظر أكثر من غيرهما: `١` تحسين نظم الادارة البيئية؛ و`٢` تعريف الاستدامة. |
et qu'elles disposent de ressources précieuses en matière de gestion, de technologie, de financement et d'organisation. | UN | ويمكن أن يعود أيضا جزئيا إلى امتلاك الشركات عبر الوطنية لموارد إدارية وتكنولوجية ومالية وتنظيمية نادرة. |
La communauté internationale doit promouvoir une saine gestion de l'espace extra-atmosphérique qui, en tant que patrimoine commun de l'humanité, doit profiter à tous. | UN | وينبغي أن ينهض المجتمع الدولي بالإدارة السليمة للفضاء الخارجي الذي هو تراث مشترك للإنسانية كلها وينبغي أن يفيد الجميع. |
gestion de l'environnement et de protection des écosystèmes andins | UN | لادارة البيئة وحماية النظم الايكولوجية في منطقة الانديز |
Elles amélioraient aussi la gestion de leurs risques en contrôlant mieux la chaîne d'approvisionnement. | UN | ثم إنها تدير المخاطر بشكل أفضل من خلال تحكمها في سلسلة التوريد أكثر. |
Il a conclu en remerciant les délégations pour la confiance qu'ils avaient placée en sa gestion de l'organisation. | UN | واختتم بيانه بأن وجه الشكر إلى الوفود لإعرابها عن الثقة في إدارته للمنظمة. |