ويكيبيديا

    "gouvernementaux des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكوميين من
        
    • الحكوميين للدول
        
    • الحكوميين التابع
        
    • الحكوميين في
        
    • حكوميين من
        
    • حكوميون من
        
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison du manque de disponibilité des responsables gouvernementaux des deux parties UN يرجع السبب في انخفاض النواتج إلى ارتباط المسؤولين الحكوميين من الطرفين بأمور أخرى
    Organisation de 50 réunions et consultations entre les responsables gouvernementaux des deux parties et le chef de la Mission UN ملاحظات تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين المسؤولين الحكوميين من كلا الطرفين وبين رئيس البعثة
    GROUPE D'EXPERTS gouvernementaux des ÉTATS PARTIES À LA CONVENTION SUR CERTAINES ARMES CLASSIQUES UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    RAPPORT SUR LES TRAVAUX DU GROUPE D'EXPERTS gouvernementaux des PARTIES À LA CONVENTION UN تقرير عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية
    Participation au Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Présenté sur recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention UN مقدم بناء على توصية من فريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية
    Nous jugeons positifs le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies chargé des questions de non-prolifération des missiles. UN وننظر بعين التقييم الإيجابي إلى العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين في إطار الأمم المتحدة، المعني بمسائل عدم انتشار القذائف.
    Grâce à leur appui, la cinquième Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement sans littoral et de transit et de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement s'est tenue cette année. UN وفي هذا العام عُقد، بدعم منهما، الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر وممثلين عن البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية.
    Le HCR suit la situation de près et a renforcé sa présence à Asmara et dans certains de ses bureaux au Soudan afin de pouvoir travailler en étroite collaboration avec des responsables gouvernementaux des deux pays au cas où les réfugiés décideraient de rentrer chez eux. UN وتقوم المفوضية برصد الحالة رصدا وثيقا، وقامت بتعزيز تواجدها في أسمرة وفي مواقع ميدانية في السودان بغية العمل عن كثب مع المسؤولين الحكوميين من البلدين إذا قرر اللاجئون العودة إلى وطنهم.
    Le Groupe de travail a proposé de créer un fonds de contributions volontaires destiné à aider financièrement les représentants des minorités et les experts gouvernementaux des pays en développement à participer aux réunions portant sur les questions relatives aux minorités. UN واقترح الفريق العامل إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لمساعدة ممثلي الأقليات والخبراء الحكوميين من البلدان النامية على المشاركة في مختلف الاجتماعات المتعلقة بمسائل الأقليات.
    Les ministres se sont félicités à cet égard des résultats de la troisième réunion entre des experts gouvernementaux des pays en développement sans littoral et de transit et des représentants de la communauté des donateurs. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بنتائج الاجتماع الثـالث للخبراء الحكوميين من البلدان الجزرية والبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقال وممثلي مجتمع الجهات المانحة.
    La série de documents issue de cet atelier devrait être disponible dans le courant du premier trimestre de 2010 et servira de point de départ des débats entre les experts gouvernementaux des États Membres de la CEDEAO. UN وستكون مجموعة الوثائق المنبثقة عن حلقة العمل هذه متاحة خلال الربع الأول من عام 2010، وستشكل الأساس لمناقشات فيما بين الخبراء الحكوميين من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية.
    Au cours de l'année dernière, le Groupe d'experts gouvernementaux des États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination a examiné, notamment, des mesures de nature à faire face aux restes explosifs des guerres. UN وخلال العام الماضي، نظر فريق الخبراء الحكوميين من الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة ضمن جملة أمور في اتخاذ تدابير لمعالجة قضية المتفجرات المتخلفة عن الحرب.
    RAPPORT D'ACTIVITÉ DU GROUPE D'EXPERTS gouvernementaux des PARTIES À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES UN التقرير الإجرائي لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظـر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    Rapport de la réunion des experts militaires à la troisième session du Groupe d'experts gouvernementaux des États parties à la Convention (Genève, 4 décembre 2002 UN تقرير عن اجتماع الخبراء العسكريين في الدورة الثالثة لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    RAPPORT D'ACTIVITÉ DU GROUPE D'EXPERTS gouvernementaux des PARTIES À LA CONVENTION UN تقرير عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية
    Présenté sur recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux des États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant UN مقدم بناء على توصية من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    Présenté sur recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux des Hautes Parties contractantes à la Convention UN مقدم بتوصية من فريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية
    Nous soutenons le rapport adopté par le Groupe des experts gouvernementaux des Nations Unies, et sommes favorables à l'ouverture de négociations sur cette question l'année prochaine, à Genève ou dans tout autre lieu approprié. UN ونحن نؤيد التقرير الذي اعتمده فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة، كما نحبذ الشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة خلال السنة المقبلة في جنيف أو في أي مكان ملائم آخر.
    Participation au Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Toutefois, les responsables gouvernementaux des pays pauvres en développement se sont retrouvés pieds et poings liés et n'étaient pas en position de négocier les termes des accords qu'ils ont conclus avec les prêteurs multilatéraux et bilatéraux. UN غير أن المسؤولين الحكوميين في البلدان النامية الفقيرة عادة ما كانت تعوزهم القدرة وكانوا يجدون أنفسهم في موقف ضعف لمناقشة الشروط مع المقرضين المتعددي الأطراف والثنائيين.
    Des fonds sont prévus pour couvrir la participation aux sessions d'experts gouvernementaux des pays les moins avancés. UN ويوفّر التمويل لمشاركة خبراء حكوميين من أقلّ البلدان نمواً في تلك الدورات.
    Des responsables gouvernementaux des pays de la sous-région ont participé à cet atelier, qu'ont parrainé les Gouvernements du Canada, de l'Allemagne, du Japon et des Pays-Bas. UN وقامت برعاية تلك الحلقة حكومات ألمانيا وكندا وهولندا واليابان، وحضرها مسؤولون حكوميون من بلدان في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد