La CCDH regrette que le régime de rétention ne soit pas fixé par la loi, mais qu'il soit simplement prévu de l'arrêter par règlement grand-ducal. | UN | وأبدت اللجنة الاستشارية أسفها لأن نظام الاحتجاز غير محدد في القانون وأنه يقرر ببساطة بموجب لائحة الدوقية الكبرى. |
31. Dans ce contexte, il y a également lieu de rappeler le règlement grand-ducal du 10 juillet 1974 précité, relatif à l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes. | UN | 31- وفي هذا الصدد، تجدر الاشارة أيضا إلى اللائحة السابق ذكرها التي أصدرتها الدوقية الكبرى في 10 تموز/يوليه 1974 والمتعلقة بمساواة الرجال والنساء في الأجور. |
40. Un règlement grand-ducal du 11 octobre 1977 règle l'octroi d'un congé sportif. | UN | 40- وتنظم لائحة أصدرتها الدوقية الكبرى في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1977 منح الإجازة لأغراض الرياضة. |
Le règlement grand-ducal prévoit qu'une convention sera signée avec les organisations concernées et précisera la mission de l'observateur. | UN | وينص الحكم الصادر عن الدوق الأكبر على النية بالتوقيع على اتفاق مع المنظمات المعنية وتحديد مهمة الشخص المراقب. |
g) Les garanties contenues dans le Règlement grand-ducal fixant une liste de pays d'origine sûrs au sens de la loi du 5 mai 2006 relative aux droits d'asile et à des formes complémentaires de protection, qui sont conformes à l'article 3 de la Convention; | UN | (ز) الضمانات المنصوص عليها في لائحة الدوقية التي تحدد قائمة ببلدان الأصل الآمنة بالمعنى المنصوص عليه في قانون 5 أيار/مايو 2006 الخاص بحقوق اللجوء وبأشكال الحماية الإضافية، وهي الضمانات التي تتمشى مع المادة 3 من الاتفاقية؛ |
- Arrêté grand-ducal du 30 mars 1915, portant publication du Protocole signé à Berne le 20 mars 1914, additionnel à la Convention de Berne révisée, concernant la protection des œuvres littéraires et artistiques; | UN | - قرار الدوقية الكبرى المؤرخ 30 آذار/مارس 1915، بشأن نشر البروتوكول الموقع في برن في 20 آذار/مارس 1914، الإضافي لاتفاقية برن المنقحة، والمتعلق بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛ |
Les mesures prévues au paragraphe 6 ont fait l'objet d'un règlement grand-ducal qui soumet à licence l'exportation et le transit de certaines marchandises à destination de la Sierra Leone. | UN | تخضع التدابير المنصوص عليها في الفقرة ٦ إلى تنظيم الدوقية الكبرى يقتضي الحصول على ترخيص بتصدير وعبور بعض السلع المتجهة إلى سيراليون. |
Il en est de même d'un règlement grand-ducal du 10 juillet 1974 relatif à l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes. | UN | وتقرر نفس المبدأ في لائحة أصدرتها الدوقية الكبرى في ٠١ تموز/يوليه ٤٧٩١ بشأن مساواة الرجال والنساء في اﻷجور. |
13. Dans ce contexte, il y a également lieu de rappeler le règlement grand-ducal du 10 juillet 1974 précité, relatif à l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes. | UN | ٣١- وفي هذا الصدد، تجدر الاشارة أيضا إلى اللائحة السابق ذكرها التي أصدرتها الدوقية الكبرى في ٠١ تموز/يوليه ٤٧٩١ والمتعلقة بمساواة الرجال والنساء في اﻷجور. |
22. Un règlement grand-ducal du 11 octobre 1977 règle l'octroi d'un congé sportif. | UN | ٢٢- وتنظم لائحة أصدرتها الدوقية الكبرى في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٧٩١ منح اﻹجازة ﻷغراض الرياضة. |
:: Règlement grand-ducal du 31 juillet 1989 sur les transferts de matières, d'équipements et de technologie nucléaires et sur les conditions de leur protection physique; | UN | :: لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 31 تموز/يوليه 1989 بشأن نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية وشروط حمايتها المادية؛ |
32. Extraits du règlement grand-ducal du 24 mars 1989 concernant l'administration et le régime interne des établissements pénitentiaires : | UN | مستخلصات من لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 24 آذار/مارس 1989 المتعلقة بإدارة المؤسسسات السجنية ونظامها الداخلي. |
Le règlement grand-ducal du 31 octobre 1995 sur les transferts d'armes et de munitions comporte également une liste des produits visés. | UN | وتتضمن كذلك لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 31 تشرين الأول/ أكتوبر 1995 المتعلقة بنقل السلاح والذخيرة قائمة بالمنتجات المستهدفة. |
Cette liste a été établie par règlement grand-ducal du 21 décembre 2007. | UN | وقد وُضعت هذه القائمة بموجب لائحة الدوقية الكبرى الصادرة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
— Règlement grand-ducal du 31 mars 1996 portant création d'un comité interministériel de l'égalité entre femmes et hommes | UN | - لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ والتي تنص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساوة بين الرجل والمرأة |
Vu le règlement grand-ducal du 16 novembre 2000 concernant les conditions générales d'octroi et d'utilisation des autorisations préalables pour l'importation, l'exportation et le transit des marchandises et de la technologie y afférente; | UN | وبالنظر إلى لائحة الدوقية الكبرى المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن الشروط العامة لمنح التراخيص المسبقة لتصدير واستيراد وعبور البضائع والتكنولوجيات ذات الصلة واستعمال تلك التراخيص، |
Tous les juges, quel que soit le degré qu'ils occupent dans la hiérarchie judiciaire, sont nommés par arrêté grand-ducal. | UN | ويُعيَّن جميع القضاة، بصرف النظر عن موقعهم في التسلسل الهرمي القضائي، بموجب أمر من الدوق الأكبر. |
g) Les garanties contenues dans le Règlement grand-ducal fixant une liste de pays d'origine sûrs au sens de la loi du 5 mai 2006 relative aux droits d'asile et à des formes complémentaires de protection, qui sont conformes à l'article 3 de la Convention; | UN | (ز) الضمانات المنصوص عليها في لائحة الدوقية التي تحدد قائمة ببلدان الأصل الآمنة بالمعنى المنصوص عليه في قانون 5 أيار/مايو 2006 الخاص بحقوق اللجوء وبأشكال الحماية الإضافية، وهي الضمانات التي تتمشى مع المادة 3 من الاتفاقية؛ |
L'autorisation est donnée sous forme de règlement grand-ducal et sur avis d'une commission qui au préalable a examiné les éléments suivants: | UN | ويمنح الإذن على شكل قرار للدوقية الكبرى وبناء على رأي لجنة تقوم بدراسة العناصر التالية قبل إصدار رأيها: |
Un projet de loi récent Arrêté grand-ducal de dépôt du 3 juillet 1995. | UN | وينص مشروع قانون حديث)٨٣)٨٣( قرار اﻹيداع الصادر عن دوقية لكسمبرغ الكبرى المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Les organisations et organismes qualifiés au questionnaire par < < charities > > tombent au Luxembourg dans le champ d'application de la loi modifiée du 21 avril 1928 sur les associations et les fondations sans but lucratif, de la loi du 6 janvier 1996 sur la coopération au développement ainsi que de la loi du 19 décembre 2002 et du règlement grand-ducal du 23 janvier 2003 sur le Registre de commerce et des sociétés (RCS). | UN | تأتي المنظمات والهيئات الواردة في الاستبيان بوصفها " جمعيات خيرية " في لكسمبرغ ضمن نطاق تطبيق القانون المعدل والمؤرخ 21 نيسان/أبريل 1928 المتعلق بالجمعيات والمؤسسات التي لا تستهدف الربح، والقانون المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 1996 المتعلق بالتعاون من أجل التنمية، وكذلك القانون المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، ولائحة الدوقية العظمى المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن السجل التجاري والشركات. |