Un garçon de 1 an a été tué près de Hébron dans un accident de voiture provoqué par des jets de pierre palestiniens. | UN | وقتل طفل يبلغ سنة واحدة من العمر في حادث سيارة بالقرب من الخليل بسبب قيام فلسطينيين برشق الحجارة. |
Trois cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules israéliens (un près du village de Yabed et deux à Hébron). | UN | وألقيت ثلاث قنابل نفطية على مركبات اسرائيلية، واحدة بالقرب من قرية يعبد و ٢ في الخليل. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur une patrouille des FDI à Hébron, sans faire ni victimes ni dégâts. | UN | وألقيت قنبلتان على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية في الخليل. ولم تحدث أي أضرار أو إصابات. |
Plusieurs cocktails Molotov ont été lancés sur des cibles israéliennes à Hébron et Ramallah. | UN | وألقيت عدة قنابل حارقة على أهداف اسرائيلية في الخليل ورام الله. |
Des troubles se sont également produits à Hébron, Ramallah et Naplouse; un résident a été blessé. | UN | ووقعت اضطرابات أيضا في الخليل ورام الله ونابلس أصيب أثناءها أحد السكان بجروح. |
Des sources palestiniennes ont indiqué que deux résidents avaient été blessés dans la bande de Gaza et un autre à Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل. |
Le climat d'agitation et de peur régnant à Hébron empêchait les Palestiniens de se déplacer à pied dans la ville la nuit. | UN | وأدى جو عدم الاستقرار والرعب السائد في الخليل الى منع الفلسطينيين من التنقل مشيا على اﻷقدام داخل المدينة ليلا. |
À Hébron, un soldat a été légèrement blessé par des pierres jetées sur lui. | UN | وأصيب جندي إصابة طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه في الخليل. |
Hébron a été déclarée zone militaire interdite et un couvre-feu de 24 heures a été imposé dans la ville. | UN | وأعلنت الخليل منطقة عسكرية مغلقة وفرض في المدينة حظر التجول على مدى اﻷربع وعشرين ساعة. |
Un jeune Israélien a été légèrement blessé à Hébron lors d'affrontements entre des colons et des manifestants palestiniens. | UN | وأصيب شاب اسرائيلي بجروح طفيفة في الخليل في أثناء اشتباكات وقعت بين مستوطنين وفلسطينيين يقومون بمظاهرة. |
Une troisième fusillade qui n'a fait aucune victime a été signalée dans le secteur d'Hébron. | UN | وأبلغ عن وقوع حادث إطلاق نار ثالث في منطقة الخليل لم يسفر عن أي اصابات. |
Trois Israéliens ont été blessés à coups de pierres à Hébron, Jéricho et Naplouse. | UN | وأصيب ثلاثة اسرائيليون في حوادث إلقاء حجارة في الخليل وأريحا ونابلس. |
Quatre habitants arabes, dont une femme, ont été blessés lors des affrontements qui ont opposé Juifs et Arabes à Hébron et Kiryat Arba. | UN | وأصيب أربعة سكان عرب، من بينهم امرأة، بجراح أثناء اشتباكين وقعا بين اليهود والعرب في الخليل وكيريات عربه. |
Les FDI ont établi une liste de 30 militants de droite auxquels sont interdits l'entrée d'Hébron ou l'accès au caveau. | UN | وأصدر جيش الدفاع الاسرائيلي فضلا عن ذلك قائمة مشفوعة بأمر يمنع نحو ٣٠ حركيا يمينيا من دخول الخليل أو كهف اﻷولياء. |
Selon les FDI, l'intéressé aurait été abattu après avoir légèrement blessé à coup de poignard un militaire à Hébron. | UN | على حد قول جيش الدفاع الاسرائيلي، فإنه أصيب بعد أن طعن جنديا في الخليل وجرحه جرحا طفيفا. |
Un garde frontière a été légèrement blessé par un jet de pierres à Hébron. | UN | ففي الخليل أصيب شرطي حدودي بجروح طفيفة من جراء رميه بحجر. |
Deux agents de la police des frontières ont été légèrement blessés par des pierres dans la région d'Hébron. | UN | وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة رشقا بها في منطقة الخليل. |
Dans ce contexte, trois adolescents du village de Dir Samet ont été arrêtés au centre d'Hébron et roués de coups par des soldats israéliens. | UN | وفي تطور ذي صلة، ألقى جنود اسرائيليون القبض في وسط الخليل على ثلاثة شبان من قرية دير سامت، واعتدوا عليهم بالضرب. |
Il a également été signalé que trois Palestiniens avaient été blessés dans des heurts avec les FDI au centre d'Hébron. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن ثلاثة فلسطينيين تعرضوا ﻹصابات أثناء اشتباكات مع وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في وسط الخليل. |
Deux soldats des FDI ont été légèrement blessés durant un certain nombre d'incidents de jets de pierres à Hébron. | UN | وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل. |
Des incidents avec jets de pierres ont été signalés à Ramallah, Hébron et Djénine. | UN | وذكرت التقارير وقوع حوادث ﻹلقاء الحجارة فــي رام الله والخليل وجنين. |
Par ailleurs, le chef du commandement central israélien a décidé de boucler, pour des raisons de sécurité, certains secteurs des territoires situés autour d'Hébron. | UN | وفي تطور منفصل، قررت قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال اﻹسرائيلية إغلاق أجزاء مختلفة من اﻷراضي المحيطة بالخليل ﻷسباب أمنية. |
Cette mesure s'est révélée efficace dans les situations d'urgence comme lors du massacre de la mosquée d'Ibrahim, à Hébron, et de ses séquelles. | UN | وقد تبين أن هذا الاجراء أكثر فعالية في حالات الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تلاها. |
Des soldats ont abattu un homme qui tentait de poignarder un soldat dans le centre d'Hébron (voir liste). | UN | وأطلق جنود النار على رجل حاول طعن جندي في وسط مدينة الخليل فأردوه قتيلا )انظر القائمة(. |