ويكيبيديا

    "handicap et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعاقة أو
        
    • والإعاقة
        
    • الإعاقة وأن
        
    • الإعاقة وفيروس
        
    • الإعاقة وتوفير
        
    • الإعاقة وإلى
        
    • الإعاقة والفقر
        
    • الإعاقة وفي
        
    • المعوقين والمسائل
        
    • الإعاقة وجهود
        
    • الإعاقة ونوع
        
    • الإعاقة ويحدد
        
    • عكسي وأن
        
    • العاهات التي
        
    • العائق وسيقاتل
        
    Elle interdit la discrimination fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la nationalité, la langue, la religion, la conviction, l'opinion, la santé, le handicap et l'orientation sexuelle, ou d'autres motifs liés à la personne. UN ويحظر القانون التمييز على أساس السن أو الأصل الإثني أو الوطني أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي أو الصحة أو الإعاقة أو التوجه الجنسي وكذلك بالاستناد إلى أسس أخرى تتعلق بالشخص.
    L'âge, le handicap et les maladies chroniques seront également inclus dans ce projet, bien entendu. UN كما يشتمل المشروع بالطبع على الأسس الجديدة للتمييز على أساس العمر أو الإعاقة أو الإصابة بالأمراض المزمنة.
    Le nombre de pauvres parmi les handicapés était disproportionné, la pauvreté pouvait être cause de handicap et le handicap perpétuait la pauvreté. UN ومضى قائلا إن الفقر متفش للغاية في صفوف المعوقين، وقد يتسبب الفقر في الإعاقة، والإعاقة تديم حالة الفقر.
    La législation doit interdire toutes les formes de violence à l'encontre des enfants handicapés et garantir des mécanismes sûrs, adaptés aux enfants, au handicap et tenant compte des sexospécificités, permettant de dispenser des conseils, d'engager des actions en cas de plaintes et de signaler les violences. UN وينبغي أن تحظر التشريعات كافة أشكال العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تكفل وجود آليات آمنة مراعية للطفل وللإعاقة وللاعتبارات الجنسانية وتسمح بإسداء المشورة والبت في الشكاوى والإبلاغ عن العنف.
    Par exemple, on reconnaît de plus en plus que le handicap et le VIH/sida constituent un problème naissant. UN فعلى سبيل المثال، هناك اعتراف متزايد بأن الإعاقة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكلان مسألة ناشئة.
    Renforcer le dépistage précoce des symptômes de handicap et assurer des soins de réadaptation de base; UN تعزيز الكشف المبكر لأعراض الإعاقة وتوفير خدمات إعادة التأهيل الطبي الأولية
    iii) La politique nationale concernant les femmes appelle à des études futures centrées sur les disparités entre les sexes dans les situations de handicap et l'évaluation des différences entre les sexes par rapport à l'impact socioéconomique des handicaps. UN ' 3` وتدعو خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية إلى أن تركز الدراسات في المستقبل على الفوارق بين الجنسين في ظروف الإعاقة وإلى تقييم الاختلافات بين الجنسين في الآثار الاجتماعية والاقتصادية للإعاقات.
    Plusieurs facteurs peuvent contribuer à cette corrélation entre handicap et pauvreté. UN ويمكن أن تسهم عدة عوامل في هذا الترابط بين الإعاقة والفقر.
    Il serait avantageux de surveiller le pourcentage de l'aide des donateurs employé pour des projets spécifiques au handicap et pour l'intégration du handicap aux autres initiatives de développement, y compris l'assistance technique. UN وسيكون من المفيد رصد نسبة المساعدات المقدمة من الجهات المانحة التي تستعمل في المشاريع الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة الإعاقة في المبادرات الإنمائية الأخرى، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    Ils ont également examiné la nécessité de lutter contre les inégalités liées aux discriminations multiples fondées sur le sexe, l'ethnie, le handicap et l'âge, entre autres. UN وأُخذت بعين الاعتبار أيضا الحاجة إلى التصدي لعدم المساواة المرتبط بأوجه التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الإعاقة أو العمر، ضمن عوامل أخرى.
    Ce rapport donne un aperçu des informations disponibles dans ce domaine et traite de la discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, l'âge, le handicap et l'orientation sexuelle. UN والتقرير عبارة عن عرض مجمل للمعارف في الميدان وهو يتناول التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو العمر أو الإعاقة أو التوجه.
    Bonne expérience des procédures contentieuses, notamment celles qui portent sur des faits de discrimination fondée sur la race, le sexe, le handicap et l'âge. UN ولديه خبرة كبيرة بجلسات سماع دعاوى الأطراف المتنازعة مما يشمل شكاوى التمييز على أساس الانتماء العرقي أو نوع الجنس أو الإعاقة أو العمر.
    Il recommande également à l'État partie de veiller à ce que les services de protection soient attentifs aux considérations liées à l'âge, au sexe et au handicap, et à ce qu'ils soient accessibles aux intéressés. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة أن تكون خدمات الحماية مراعية للعمر ونوع الجنس والإعاقة ويمكن الوصول إليها.
    La Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé couvre la longévité. UN 18 - ويغطي التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة فترة الحياة بكاملها.
    Celle-ci classe les composantes fonctionnement, handicap et santé en deux listes principales dans la perspective du corps, de l'individu et de la société: UN وهو يصنف الأداء والإعاقة والعناصر المرتبطة بالصحة من منظور الجسم والفرد والمجتمع في قائمتين أساسيتين:
    La résolution susmentionnée confie à l'INR la responsabilité du suivi technique permanent de l'application de la Stratégie nationale sur le handicap et prévoit que chacun des ministères concernés doit assumer le coût des mesures et des actions qui en découlent. UN 16- وينص هذا القرار على أن المعهد الوطني لإعادة التأهيل مسؤول عن الرصد التقني الدائم لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية بشأن الإعاقة وأن كل وزارة معنية بتنفيذ الإجراءات والتدابير الواردة في الاستراتيجية تتحمل التكاليف الناجمة عن هذا التنفيذ.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et l'Organisation mondiale de la Santé ont publié un nouveau document d'orientation sur le handicap et le VIH. UN 68 - كما أطلق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يضم مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية موجزا جديدا بالسياسات بشأن الإعاقة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    3. Se félicite de la nomination de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les questions de handicap et d'accessibilité, compte tenu de la nécessité de créer des synergies avec les mécanismes des Nations Unies existants ; UN 3 - يرحب أيضا بتعيين المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمسألة الإعاقة وتوفير التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، آخذا في الاعتبار ضرورة تحقيق التآزر مع آليات الأمم المتحدة القائمة؛
    Ce soutien a débouché sur une collaboration permanente pour aider les centres de réadaptation pour les personnes handicapées et sur la création, en 2010, d'un projet de réadaptation à base communautaire et de handicap et développement sans exclusion dans 120 lieux sur une période de trois ans. UN وقد أدّى هذا إلى تعاون مستمر لدعم مراكز إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى إنشاء مشروع يُعنى بالتأهيل المجتمعي والإعاقة والتنمية الشاملة في 120 مكانا على مدى ثلاث سنوات.
    A. Déclarations liminaires du Président et du Directeur général Le Président a attiré l'attention sur le lien entre handicap et pauvreté. UN 1 - لفت الرئيس الانتباه في مستهل بيانه إلى الصلة بين الإعاقة والفقر.
    Par exemple, elles ont été associées, elles-mêmes et leurs organisations nationales fédératives, à l'élaboration de dispositions spécifiques de la législation relatives au handicap et aux décisions sur d'importants aspects des politiques en faveur des personnes handicapées. UN فقد أشركتهم الحكومة مثلاً، لا سيّما المنظمات الوطنية التي تمثل المعوقين، في عملية صياغة الأحكام المحددة في تشريعات الإعاقة وفي اتخاذ قرارات بشأن سياسات هامة تتناول الإعاقة.
    f) Renforcer l'intégration de la sexospécificité, des problèmes en rapport avec le VIH/sida, des problèmes du handicap et de la question du vieillissement dans les politiques et les programmes nationaux. UN (و) تعزيز مراعاة الأبعاد الجنسانية والمسائل ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واهتمامات المعوقين والمسائل ذات الصلة بالشيخوخة في السياسات والبرامج الوطنية.
    Le Coordinateur international du CIR a fait une présentation lors de la table ronde sur le thème < < handicap et opérations de premier secours après le tsunami en Inde, en Indonésie et en Thaïlande > > . UN قدم المنسق الدولي للمركز عرضا أمام المائدة المستديرة بشأن ' ' الإعاقة وجهود الإغاثة المبكرة بعد كارثة تسونامي في الهند وإندونيسيا وتايلند " .
    Le tableau 14 indique la répartition des personnes ayant des besoins spéciaux par type de handicap et sexe, fondé sur le recensement général de 2004. UN ويوضح جدول رقم 14 توزيع ذوي الاحتياجات الخاصة حسب نوع الإعاقة ونوع الفرد وفقاً للتعداد العام للسكان لدولة قطر 2004.
    8. Le Comité prend note du décret no 3086 du 29 novembre 2005, relatif à la définition du handicap et aux conditions d'attribution de la carte de handicap, ainsi que des efforts déployés par l'État partie pour passer d'une approche médicale à une approche sociale du handicap. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالأمر رقم 3086 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الذي يعرف الإعاقة ويحدد شروط إسناد بطاقة الإعاقة، كما تلاحظ مساعي الدولة الطرف الرامية إلى الانتقال من نهج طبي إلى نهج اجتماعي.
    Cependant, certaines autres réductions des services fournis, si elles ont permis de réduire le niveau des dépenses, ont entraîné des effets non désirés en diminuant la qualité des services rendus, et elles ne sauraient être maintenues sur le long terme sans devenir un handicap et compromettre la productivité. UN إلا أن بعض التخفيضات الأخرى في الخدمات، وإن قلصت مستوى المصروفات، فقد كان لها أثر غير مرغوب فيه حيث أنها أثرت سلبا على نوعية الخدمات المقدمة ولا يمكن مواصلتها على الأمد الطويل بدون أن تصبح ذات أثر عكسي وأن تخفض الإنتاجية.
    3. Avoir une bonne réputation, une bonne santé, ne pas souffrir de handicap et n'avoir jamais été condamné pour manquement à l'honneur ou à la probité, sans avoir été réhabilité; UN 3- أن يكون حسن السيرة سليم البنية خالياً من العاهات التي لم يسبق الحكم عليه في جريمة مخلة بالشرف أو الأمانة ما لم يكن قد رد إليه اعتباره.
    Bobby Sanchez a pioché le handicap et combattra d'une main. Open Subtitles بوبي سانتشيز حصل على العائق وسيقاتل بيد واحده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد