ويكيبيديا

    "haute cour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحكمة العليا
        
    • المحكمة العالية
        
    • للمحكمة العليا
        
    • والمحكمة العليا
        
    • محكمة العدل العليا
        
    • المحكمة الكبرى
        
    • محكمة القضاء العالي
        
    • المحاكم العليا
        
    • محكمة أستراليا العليا
        
    • المحاكم العالية
        
    • المحكمة الإسرائيلية العليا
        
    • المحكمة القضائية العليا
        
    • محكمتها العليا
        
    • رفضت محكمة
        
    • المحكمة الأعلى
        
    1974 : Barrister de la Haute Cour d'Australie UN 1974 اعتُمد محاميا في المحكمة العليا في أستراليا
    Son appel est en instance devant la Haute Cour de Lahore. UN ولا يزال الاستئناف عالقا أمام المحكمة العليا في لاهور.
    Sinon, ils demandaient à la Haute Cour d'indemniser également les victimes israéliennes du terrorisme. UN وإلا، فإنهم طلبوا إلى المحكمة العليا دفع هذه التعويضات أيضا لضحايا اﻹرهاب اﻹسرائيليين.
    Elle exerce également la compétence de la Haute Cour fédérale sur les affaires fédérales. UN كما أنها تمارس اختصاص المحكمة العالية الاتحادية فيما يتعلق بالشؤون الاتحادية.
    Pour les infractions pénales, la Haute Cour peut interdire l'exercice d'une fonction publique en cas de condamnation. UN وفيما يخص الجرائم الجنائية، يمكن للمحكمة العليا أن تمنع المتّهم، عند إدانته، من شغل أي منصب عمومي.
    Trente-trois des 49 accusés ont fait appel de cette ordonnance devant le Tribunal collégial de Lucknow de la Haute Cour d'Allahabad. UN وقدم ٣٣ متهما من مجموع اﻟ ٤٩ التماسات للمراجعة في فرع لاكناو من المحكمة العليا في الله آباد.
    Une affaire récemment jugée par la Haute Cour a abouti à un renforcement notable de la protection contre le harcèlement sexuel dans le travail. UN وقد سمحت قضية رفعت مؤخرا إلى المحكمة العليا بتوسيع نطاق الحماية من المضايقة الجنسية في العمل إلى حد بعيد.
    Par ailleurs, les conclusions de la Haute Cour devraient être mises à leur disposition. UN وينبغي أيضاً أن تتاح لهما النتائج التي تتوصل إليها المحكمة العليا.
    L’auteur a demandé l’autorisation spéciale de faire appel devant la Haute Cour plénière, mais cette autorisation lui a aussi été refusée. UN وسعي للحصول على إذن لتقديم طلب استئناف إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها، ولكن ذلك الطلب رفض أيضا.
    En revanche, son appel devant la Haute Cour a été couronné de succès et il a été libéré après seulement quelques jours de prison. UN وتكللت دعوى استئناف أخرى رفعها أمام المحكمة العليا بالنجاح وتم الافراج عنه بعد أن بقي بضعة أيام في السجن.
    Cela apparaît clairement dans les décisions récentes qu'a inspirées une autre affaire portée devant la Haute Cour d'Australie. UN وهذا أمر واضح في الإجراءات حديثة العهد التي أدت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على المحكمة العليا الاسترالية.
    Cela apparaît clairement dans les décisions récentes qu'a inspirées une autre affaire portée devant la Haute Cour d'Australie. UN وهذا أمر واضح في الإجراءات حديثة العهد التي أدت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على المحكمة العليا الاسترالية.
    M. Irving a présenté une demande d'autorisation de recours contre cette décision devant la Haute Cour australienne. UN وتقدم السيد إيرفينغ بطلب الإذن للطعن في ذلك الحكم أمام المحكمة العليا لأستراليا، فاستُجيب لطلبه.
    Ils sont nommés sur proposition du Ministre de la justice, soit directement à la Haute Cour, soit au niveau des tribunaux. UN ويعين القضاة بناء على اقتراح من وزير العدل إما مباشرة في المحكمة العليا أو في المحاكم الأدنى.
    Principales qualifications Depuis 1994, a traité toutes sortes d'affaires pénales relevant de la compétence de la Haute Cour UN المؤهلات الرئيسية: تناول منذ عام 1994 جميع أنواع القضايا الجنائية التي تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا.
    Son employeur a interjeté un appel incident devant la Cour suprême, pour contester la décision de la Haute Cour qui avait considéré le licenciement abusif. UN وقدم صاحب العمل استئنافاً مقابلاً لاستئنافه إلى نفس المحكمة ضد قرار المحكمة العليا بشأن فصل صاحب البلاغ بشكل غير لائق.
    Un juge de la Haute Cour peut demander un rapport sur une personne soumise à traitement, ou convoquer celleci. UN ويجوز لقاضي المحكمة العليا طلب تقرير عن شخص من الأشخاص الذين يخضعون للعلاج، أو استدعائه.
    Elles exercent également la compétence de la Haute Cour fédérale. UN وتمارس هذه المحاكم أيضاً اختصاص المحكمة العالية الاتحادية.
    La Haute Cour de chaque État est, à cet effet, habilitée à entendre et juger de causes matrimoniales déterminées. UN ولهذا الغرض، يكون للمحكمة العليا ﻷي ولاية الاختصاص للنظر في قضايا زوجية معينة والبت فيها.
    La Haute Cour est la seule autorité ayant une compétence de contrôle général sur les magistrats. UN والمحكمة العليا هي السلطة الوحيدة التي تتمتع بالولاية الإشرافية العامة على الموظفين القضائيين.
    Le Sénat peut s'ériger en Haute Cour de justice. UN ويجوز لمجلس الشيوخ أن يقوم مقام محكمة العدل العليا.
    Actuellement, la Cour suprême est un organisme d'État créé par l'organe législatif, tandis que la Haute Cour administre l'organe judiciaire. UN أما في الوقت الراهن، فإن محكمة غوام العليا هي هيئة حكومية تنشئها الهيئة التشريعية في حين أن المحكمة الكبرى تدير الفرع القضائي.
    La Haute Cour de justice demeurera la juridiction pénale suprême d'Écosse. UN وستظل محكمة القضاء العالي هي المحكمة العليا بالنسبة للأمور الجنائية في اسكتلندا.
    Les audiences de la Haute Cour et des tribunaux d'instance sont suspendues si les services d'interprétation nécessaires ne peuvent être assurés. UN وأضاف أنه يتم تعليق جلسات الاستماع في المحاكم العليا والمحاكم الجزئية إن لم يكن بالمقدور تأمين خدمات الترجمة الفورية الضرورية.
    En décembre 1986, la Haute Cour d'Australie a rejeté la demande de pourvoi de l'auteur contre l'arrêt de la cour d'appel. UN ورفضت محكمة أستراليا العليا في كانون الأول/ديسمبر 1986 الإذن لصاحب البلاغ بالطعن في قرار محكمة الاستئناف.
    Trois femmes étaient juges d'une Haute Cour en 1998. UN وكانت توجد ثلاث قاضيات في المحاكم العالية في عام 1998.
    La Haute Cour israélienne apporte également un certain soutien à cette obligation. UN ويحظى هذا الالتزام أيضاً بتأييد المحكمة الإسرائيلية العليا.
    Boulos a déclaré que la Maison d’Orient ne ferait pas appel devant la Haute Cour de justice, car les Palestiniens ne reconnaissaient pas la juridiction d’Israël sur Jérusalem-Est. UN وذكر بولس أن بيت الشرق لن يقدم استئنافا إلى المحكمة القضائية العليا اﻹسرائيلية ﻷن الفلسطينيين لا يعترفون بالولاية اﻹسرائيلية على القدس الشرقية.
    Elles ont aussi leur propre Haute Cour et cinq tribunaux de district. UN ولساموا اﻷمريكية أيضا محكمتها العليا وخمس محاكم للمقاطعات.
    En 2008, par exemple, en Inde, la Haute Cour a débouté une société pharmaceutique multinationale qui prétendait que la fabrication d'un médicament générique utilisé pour traiter le cancer du poumon portait atteinte à ses droits de brevet. UN ففي عام 2008، على سبيل المثال، رفضت محكمة دلهي العليا، في الهند، قضية قدمتها شركة صيدلانية متعددة الجنسيات تدّعي فيها أن صنع دواء جنيس لعلاج سرطان الرئة ينتهك الحقوق المتعلقة ببراءاتها.
    En outre, les victimes pouvaient adresser une demande d'indemnisation à la Haute Cour. UN كما يجوز للضحايا طلب التعويض من المحكمة الأعلى درجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد