Il suffit de se rappeler l'infâme liste des hauts fonctionnaires érythréens que l'Éthiopie a publiée l'année dernière. | UN | ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي. |
Selon les déclarations faites récemment par de hauts fonctionnaires iraquiens, les dossiers du Ministère seraient encore intacts, avec leur contenu détaillé. | UN | ويتضح من البيانات التي أدلى بها كبار المسؤولين العراقيين مؤخرا أن سجلات الوزارة ما زالت سليمة ومفصلة. |
Cette notion se limite toutefois aux hauts fonctionnaires à l'exclusion des autorités judiciaires. | UN | ومع ذلك، فهو يقتصر على كبار الموظفين العموميين، ولا يشمل الجهاز القضائي. |
Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. | UN | وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه اﻹشارات. |
Extrait du contrat de mission des hauts fonctionnaires concernant Umoja | UN | مقتطف من اتفاق كبار المديرين بشأن مشروع أوموجا |
Nombre de hauts fonctionnaires informés du Cadre directif Secrétaire exécutif | UN | إجراء تدريب على القضايا الجنسانية يستهدف الإدارة العليا |
Nous pensons qu'une réunion des hauts fonctionnaires pourrait constituer la première étape de ce processus. | UN | ونحن نعتقد أن تلك العملية يمكن أن تبدأ بعقد اجتماع لكبار المسؤولين. |
Le deuxième événement concernait la défection de certains hauts fonctionnaires civils et militaires, dont le Gouverneur de la Banque d'État. | UN | أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي. |
Déclarations liminaires, dialogue avec les hauts fonctionnaires et débat général | UN | بيانات استهلالية، وحوار مع كبار المسؤولين ومناقشة عامة |
Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec des hauts fonctionnaires | UN | بيانات استهلالية ووقت لطرح الأسئلة وحوار مع كبار المسؤولين |
Notes d'information destinées au Conseil de sécurité, au Secrétaire général et à d'autres hauts fonctionnaires | UN | مذكرات فنية تضم معلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين |
M. Douglas a également eu des réunions et des séances d'information avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat. | UN | كما عقد السيد دوغلاس لقاءات مع كبار المسؤولين في الأمانة العامة شملت أيضا إحاطات إعلامية. |
Celle-ci demande également aux hauts fonctionnaires de soumettre des déclarations de patrimoine, qu'elle vérifie. | UN | كما تطلب هذه اللجنة إقرارات الذمة المالية من كبار الموظفين العموميين وتتحقّق منها. |
Les hauts fonctionnaires voudront peut-être recommander que la composition par pays du Bureau reste la même pour le Bureau de la Réunion ministérielle du Symposium. | UN | وقد يرغب كبار الموظفين في أن يوصوا بأن يبقى التكوين القطري للمكتب هو نفس التكوين فيما يتعلق بالاجتماع الوزاري للندوة. |
Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. | UN | وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الاشارات. |
Toutefois, un séminaire de formation à la gouvernance auquel ont participé 17 hauts fonctionnaires a été organisé dans le département de l'Ouest. | UN | غير أنه نظمت حلقة دراسية تدريبية عن الحوكمة لـ 17 موظفاً من كبار موظفي الخدمة المدنية في المقاطعة الغربية |
Ainsi, ce mode de règlement des différends figure désormais comme un critère d'efficacité dans les lettres de missions du Secrétaire général aux hauts fonctionnaires. | UN | فعلى سبيل المثال، أدرج الأمين العام التسوية غير الرسمية للمنازعات ضمن عناصر اتفاقاته مع كبار المديرين. |
Aucune référence claire à l'harmonisation des pratiques de fonctionnement à l'échelle du système ne figure dans les contrats de mission des hauts fonctionnaires. | UN | ولا توجد في اتفاقات الإدارة العليا إشارة واضحة إلى مواءمة ممارسات العمل على نطاق المنظومة. |
À cet égard, ils ont préconisé la convocation d'une réunion de hauts fonctionnaires. | UN | وأيدوا في هذا الصدد عقد اجتماع لكبار المسؤولين. |
Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار مسؤولي الأمانة العامة ومناقشة عامة لما يلي: |
Rencontrer en tête à tête des ministres et des hauts fonctionnaires pour évoquer les sujets susmentionnés | UN | ➢ عقد اجتماعات ثنائية مع الوزراء وكبار المسؤولين الحكوميين بشأن المواضيع المذكورة أعلاه |
Elle comprend des déclarations de ministres et de hauts fonctionnaires d'organisations internationales et des articles provenant de 35 pays. | UN | وتضمن الكتاب بيانات أدلى بها الوزراء وكبار المسؤولين من المنظمات الدولية، وشمل مواد إعلامية من 35 بلدا. |
La délégation a rencontré de hauts fonctionnaires de l'Union africaine, dont le nouveau Représentant spécial pour le Soudan. | UN | والتقى الوفد بمسؤولين رفيعي المستوى من الاتحاد الأفريقي، ومن ضمنهم الممثل الخاص الذي عين حديثا للسودان. |
Les dirigeants de l'ASLS se sont opposés à ces nominations lors de débats avec des hauts fonctionnaires, mais leurs avis ont été rejetés. | UN | وقاوم قادة التحالف هذه التعيينات في مناقشات مع مسؤولين كبار بالحكومة الإريترية، ولكنهم فشلوا. |
Selon de multiples sources proches des rebelles, à la suite de courtes visites de Sinduhije, Nyangoma, Sinduhije et Cimpaye se sont rendus en délégation à Kampala afin de rencontrer de hauts fonctionnaires et des hommes d’affaires importants. | UN | وأفادت مصادر متعددة قريبة من المتمردين أنه بعد زيارات أقصر قام بها سيندوهيجي، توجّه وفد يتألف من نيانغوما وسيندوهيجي وسيمبايي إلى كمبالا للاجتماع مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ورجال أعمال. |
Une protection rapprochée a été assurée pendant 4 visites de hauts fonctionnaires du Siège. | UN | تم توفير الحماية المباشرة لأربع زيارات قام بها مسؤولون كبار من مقر الأمم المتحدة |
Les efforts de la Commission de la fonction publique internationale en vue de créer un corps de hauts fonctionnaires à l'échelle du système sont également très encourageants. | UN | وما يحملني على التفاؤل أيضا جهود لجنة الخدمة المدنية الدولية لإيجاد جهاز للإدارة العليا على نطاق المنظمة. |
Le Procureur général a inculpé de torture deux hauts fonctionnaires de la police et l'affaire a été jugée par la Cour d'assises. | UN | ووجه النائب العام تهما جنائية ضد ضابطين من كبار ضباط الشرطة بتهمة التعذيب ونظرت القضية أمام محكمة الجنايات. |