ويكيبيديا

    "homme sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹنسان عن
        
    • اﻹنسان بشأن
        
    • اﻹنسان على
        
    • رجل على
        
    • الرجل على
        
    • اﻹنسان إلى
        
    • البشرية على
        
    • الرجل في
        
    • اﻹنسان المعني
        
    • البشري على
        
    • رجلاً على
        
    • إنسان على
        
    • اﻹنسان حول
        
    • اﻹنسان فيما
        
    • رجل من بين
        
    Rapport de la Commission des droits de l'homme sur les travaux de sa quarante-neuvième session UN تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين
    Rapport de la Commission des droits de l'homme sur sa quarante-neuvième session et ordre du jour provisoire de la cinquantième session de la Commission et documentation y relative UN تقريــر لجنـــة حقـــوق اﻹنسان عن دورتها التاسعة واﻷربعين وجدول اﻷعمال المؤقت ووثائق الدورة الخمسين للجنة
    Rappelant ses résolutions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Nigéria, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا،
    L'OIT travaille également avec le Centre pour les droits de l'homme sur d'autres questions intéressant la Décennie. UN كما أنها تتعاون في العمل مع مركز حقوق اﻹنسان بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالعقد.
    Les documents adoptés à cette Conférence aideront certainement dans une grande mesure à faire respecter les droits de l'homme sur les plans national et international. UN ولا شك أن الوثائق المعتمدة في ذلك المؤتمر ستكون بمثابة ضمان هام لاحترام حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    Un homme sur un cheval enflammé, avançant sous une éclipse solaire. Open Subtitles و رجل على فرس مشتعلة. يتجه نحو كسوف الشمس.
    Allez vous asseoir à côté de l'homme sur le banc. Open Subtitles أذهب مباشرة واجلس بجانب الرجل على المقعد الخشبى
    Rapport de la Commission des droits de l'homme sur les travaux de sa cinquantième session UN تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن دورتها الخمسين
    des droits de l'homme, sur la situation des droits de l'homme UN حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Rapport de la Commission des droits de l'homme sur les travaux de sa cinquante-quatrième session UN تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن دورتها الرابعة والخمسين
    l'homme sur l'application du Plan d'action en vue de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de UN تقـرير مفــوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن تنفيذ خطـة العمـل لعقـد اﻷمم المتحـدة للتثقيــف في مجـال
    Report du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application du Plan d'action en vue de UN تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن تنفيذ خطة العمل
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les observations formulées par le Gouvernement soudanais au sujet du rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Soudan. UN أتشرف بأن أرفق رد حكومة السودان على تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Des chercheurs travaillant à ce projet étudient les incidences du développement, de l'action humanitaire et des droits de l'homme sur le processus de paix dans certains points chauds où intervient l'ONU. UN ويدرس الباحثون المشتغلون في هذا المشروع تأثير التنمية والاجراءات اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان على عمليات السلام في مناطق منتقاة من المناطق التي تعاني من مشاكل والتي تعمل فيها اﻷمم المتحدة.
    Il a également établi un rapport sur les effets des violations des droits de l'homme sur le succès des projets de développement financés par la Banque. UN كما قدمت لجنة المحامين معلومات عن آثار انتهاكات حقوق اﻹنسان على نجاح المشاريع التنموية التي يدعمها البنك.
    Ainsi, il paraît nécessaire d'affirmer la primauté de l'homme sur la science lorsqu'on envisage des études sur l'embryon humain, l'homme même ou son génome. UN وهكذا يبدو من الضروري تأكيد أسبقية اﻹنسان على العلم عند تخطيط دراسات بشأن الجنين البشري أو اﻹنسان أو حتى مجينه.
    On déménage à Houston pour envoyer un homme sur la lune. Open Subtitles حسناً, سوف ننتقل لـ هيوستن لنضع رجل على القمر
    Depuis des siècles, la violence frappe les femmes et tend à asseoir la suprématie de l'homme sur la femme. UN ارتُكبت أعمال العنف ضد المرأة على مر القرون كوسيلة لترسيخ هيمنة الرجل على المرأة.
    Le Médiateur peut aussi engager une procédure devant la Chambre des droits de l'homme sur la base de ce rapport. UN وﻷمين المظالم أيضا أن يدعو دائرة حقوق اﻹنسان إلى الانعقاد للنظر في ذلك التقرير.
    Le débat de cette semaine a prouvé que la communauté mondiale avait identifié les problèmes découlant de l'action de l'homme sur l'environnement. UN وأثبتت المناقشات التي دارت هذا الأسبوع أن المجتمع الدولي قد حدد التحديات الناجمة عن أثر الأعمال البشرية على البيئة.
    L'homme sur la vidéo était trop mal pour lasser ces chaussures. Open Subtitles و الرجل في ذاك الفيديو يبدو عليه و كأنه يكابد مشقة في ربط حذائه بنفسه
    Et ce d'autant plus que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur l'indépendance des juges et des avocats est lui-même impliqué dans cette affaire. UN ويصدق هذا بصفة خاصة ﻷن القضية تتعلق بالمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    - L'aptitude à mesurer l'influence de l'homme sur le climat global reste limitée car le signal attendu est encore difficile à distinguer du bruit de fond lié à la variabilité naturelle, et à cause d'incertitudes sur divers facteurs importants. UN ● إن القدرة على القياس الكمي للتأثير البشري على المناخ العالمي محدودة حالياً نظراً ﻷن الاشارة المتوقعة لم تتضح بعد في صخب التقلبية الطبيعية ونظراً لعدم اليقين فيما يتعلق بالعوامل الرئيسية.
    Un homme sur le point de fermer un accord $ 1000000000000? Open Subtitles رجلاً على وشك أن يعقد صفقة بمبلغ تريليون دولار؟
    Le premier axe était celui de l'accession à la souveraineté politique de peuples qui ne connaissaient pas encore la liberté et à qui était refusée la pleine jouissance de droits inaliénables et imprescriptibles nés avec l'avènement de l'homme sur terre. UN النقطة اﻷولى تتعلق بحصول الشعوب التي لم تمر بعد بتجربة الحرية، والتي كانت قد حرمت من الممارسة الكاملة للحقوق غير القابلة للتصرف والمتأصلة في كل إنسان على وجه اﻷرض على السيادة السياسية.
    Résolution de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur l'application de la loi d'amnistie de 1987 dans le cas de Las Hojas UN قرار لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان حول تطبيق قانون العفو لعام ١٩٨٧ على قضية لاس أوخاس
    Le domaine le plus efficace des opérations de l'ONU en la matière a été le travail mené par le Conseiller spécial du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur les institutions nationales, les accords régionaux et les stratégies préventives. UN إن أكثر المجالات فعالية لعمليات اﻷمم المتحدة في هذا الميدان يتمثل في عمل المستشار الخاص للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية والترتيبات اﻹقليمية والاستراتيجيات الوقائية.
    Dans une autre étude nationale réalisée en 1994, environ un homme sur trois a admis avoir brutalisé sa concubine au moins une fois et 21 % ont reconnu avoir commis de tels actes au cours de l'année précédente. UN وفي دراسة استقصائية أخرى على الصعيد الوطني أجريت في عام ١٩٩٤، اعترف نحو رجل من بين كل ثلاثة رجال بارتكابه أحد أفعال الايذاء الجسدي ضد شريكة له على مدى فترة حياتهما كما اعترف ٢١ في المائة بارتكاب فعل من ذلك القبيل في السنة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد