ويكيبيديا

    "hors du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خارج
        
    • بعيدا عن
        
    • بعيداً عن
        
    • إبتعد عن
        
    • للخروج من
        
    • خارجه
        
    • يخرج عن
        
    • بعيدة عن
        
    • إبتعدوا عن
        
    • في الخارج أن
        
    • أبتعدوا عن
        
    • ابتعدت عن
        
    • ابتعدوا عن
        
    Cette proposition réduisait la durée du projet à cinq ans et reposait sur le recours à un plus grand nombre de locaux transitoires hors du complexe. UN وقد أدى هذا الاقتراح إلى خفض مدة المشروع إلى خمس سنوات وإلى الاعتماد على عدد أكبر من المكاتب خارج مباني المقر.
    Dans ces circonstances, la possibilité existe aussi de créer des tribunaux militaires en campagne, accompagnant les troupes hors du territoire national. UN وفي هذه الظروف، من الممكن أيضاً إنشاء هيئات قضائية عسكرية في الميدان تصحب الجنود خارج الأراضي الوطنية.
    Examens et bilans médicaux, surveillance et traitement après le retour d'une opération militaire hors du territoire slovaque; UN إجراء الفحوص والتحقق من الحالة الصحية، والإشراف والعلاج بعد العودة من الخدمة العسكرية خارج سلوفاكيا؛
    Une loi historique sur la traite des êtres humains avait été adoptée en 1995 : elle s'appliquait notamment aux actes commis hors du territoire national. UN كما اعتمد في عام ١٩٩٥ قانون بالغ اﻷهمية بشأن الاتجار في البشر، يتضمن حكما بشأن اﻷفعال التي ترتكب خارج حدود إقليم البلد.
    Dis à Scavullo qu'il peut l'avoir... hors du centre de cette beauté ancienne, fatiguée. Open Subtitles أخبر سكافلو أنه يمكنه الحصول عليها بعيدا عن هذا الجمال المنهك
    hors du Siège, ce personnel est recruté et administré sans que l’on en réfère au Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ويعين هؤلاء الموظفون وتدار شؤونهم في المكاتب خارج المقر دون الرجوع إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك.
    À ce sujet, le déploiement immédiat de ressources supplémentaires par divers donateurs hors du cadre du Fonds d’affectation spéciale est noté et apprécié. UN وفي ذلك الصدد، يلاحظ مع التقدير التوظيف الفوري لموارد إضافية من فرادى المانحين من خارج الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Cependant, nous comprenons mal la volonté persistante de baser le siège du Tribunal hors du Rwanda. UN ولكننا لا نفهم السبب في الإصرار على أن يكون مقر المحكمة خارج رواندا.
    Sont visées les activités d'organisations/de personnes établies hors du territoire indien qui agissent contre les intérêts de l'Inde. UN ذلك أن أحكامه تنطبق على أي أنشطة لمنظمات أو أشخاص يعملون ضد المصالح الهندية انطلاقا من خارج الهند.
    L'article 4 réprime dans les termes suivants les infractions commises hors du SudSoudan: UN :: يتعرض القسم الرابع من القانون لعقوبات الجرائم المرتكبة خارج جنوب السودان:
    Ces économies de temps permettent aux femmes de chercher un emploi rémunéré hors du cadre d'une économie de subsistance. UN وتتيح هذه العوامل الموفِّرة للوقت للمرأة أن تسعى إلى الحصول على عمل مأجور خارج إطار اقتصاد الكفاف.
    ii) L'égalité entre les droits des enfants nés dans le mariage et des enfants nés hors du mariage. UN المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار.
    ii) L'égalité entre les droits des enfants nés dans le mariage et des enfants nés hors du mariage. UN المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار.
    C'est l'option d'exécution rapide qui en exigerait le plus avec la réinstallation des opérations hors du complexe. UN فخيار التنفيذ ضمن المسار السريع سيتطلب معظم الحيز البديل، إن لم يكن كله، ونقل العمليات إلى خارج المجمّع.
    Si tu es hors du système, comment tu vas poster les photos de tes bonnes bouffes, et des lieux où tu es ? Open Subtitles وإن كنتَ خارج النطاق، فكيف ستضع صور الأكل الرائع من المطعم الذي تأكل منه، والأماكن الرائعة التي تراها؟
    À ce moment on sera à l'abri hors du port. Open Subtitles ,بحلول ذلك الوقت . سنكون بأمان خارج الميناء
    La mère et le petit copain sont hors du pays. Open Subtitles الام و صديقها تأكد وجودهم خارج الولايات المتحدة
    Ce que vous faites hors du bureau, c'est vos affaires, laissez-moi en dehors de ça. Open Subtitles أيا ما تقوم بفعله خارج المكتب فإنه مختص بك فقط ابعدني عنه
    ou est-elle plus en sécurité en vivant hors du campus, isolée, seule, sans personne mais vous veillerez sur elle ? Open Subtitles أم هى آمنة وهى تعيش خارج الحرم الجامعى منعزلة ووحيدة بلا أحد غيرك لمراقبتها وحمايتها ؟
    1. La tenue de procès hors du siège du Tribunal UN 1 - إجراء المحاكمات بعيدا عن مقر المحكمة
    En réponse au Représentant du Soudan, il dit que son étude est axée sur les processus de paix en général et contient un certain nombre d'exemples pris hors du Soudan. UN وفي ردّه على ممثل السودان، قال إن دراسته ركَّزت على عملية السلام بشكل عام واعتمدت على عدد من الأمثلة بعيداً عن السودان.
    hors du chemin. Open Subtitles إبتعد عن الطريق
    A quoi bon avoir un véhicule de secours si tu ne peux pas diriger d'autres voitures hors du chemin ? Open Subtitles ما هي وجهة من وجود السيارة في حالات الطوارئ إذا لم تتمكن من تشغيل السيارات الأخرى للخروج من الطريق ؟
    De même, cette loi interdit le retrait de la nationalité d'un individu ou son exil dans ou hors du pays. UN وبالمثل، يحظر هذا القانون إلغاء جنسية شخص ما أو نفيه داخل البلد أو خارجه.
    Bien qu'étant hors du domaine de compétence de la Commission, cet Accord représente une garantie importante pour les familles des personnes disparues. UN وهذا الاتفاق، على الرغم من أنه يخرج عن نطاق اختصاص اللجنة، يمثل ضمانة هامة لأسر الأشخاص المفقودين.
    Plus de la moitié du contenu est tiré d'activités entreprises hors du Siège. UN ومصدر أكثر من نصف هذا المحتوى هو الأنشطة التي يُضطلع بها في أماكن بعيدة عن المقر.
    Dégagez, dégagez, dégagez. hors du chemin. Open Subtitles تحركوا، تحركوا، تحركوا، إبتعدوا عن الطريق
    Retirer et rapatrier toutes les armes nucléaires déployées hors du territoire national; UN وينبغي للبلدان التي تنشر أسلحة نووية في الخارج أن تسحب جميع هذه الأسلحة وتعيدها إلى الوطن؛
    hors du chemin ! Police ! Open Subtitles أبتعدوا عن الطريق "شرطة شيكاغو"
    Tu es juste anxieuse de frapper quelques têtes après avoir été hors du jeu. Open Subtitles أنت تشتاقين لضرب أحدهم فحسب بعد أن ابتعدت عن ذلك لفترة
    Hey les salopes, restez hors du parc ! Open Subtitles يا حثاله.. ابتعدوا عن حديقتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد