M. Alkhawaja est étroitement lié au Bahrain Centre for Human Rights. | UN | فالسيد الخواجة تربطه علاقات قوية بمركز البحرين لحقوق الإنسان. |
These requirements of international Human rights law may be at odds with some religious traditions as they have developed in history. | UN | وقد تتناقض متطلبات القانون الدولي لحقوق الإنسان هذه مع بعض التقاليد الدينية كما تطورت على مر التاريخ. |
However, much remains to be done in order to ensure full respect for the Human rights of migrants in Qatar. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين على قطر قطع شوط طويل لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Cohort for Research on Environment, Urban Management and Human Settlements | UN | الفرقة المعنية ببحوث البيئة والإدارة الحضرية والمستوطنات البشرية |
Les organisations Human Rights Watch et B'Tselem ont publié les résultats des recherches sur le terrain. | UN | وقد نشرت منظمة هيومن رايتس ووتش ومنظمة بتسلم نتائج التحقيقات الميدانية |
Lettre adressée à Human Rights Watch par le Rapporteur du | UN | رسالة موجهة من مقرر المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان |
M. Gilberto Gerena-Valentin, au nom de Puerto Rico on Human Rights | UN | السيد غيلبرتو غيرينا فالنتاين، باسم منظمة بورتوريكو لحقوق اﻹنسان |
Un autre membre du Comité a demandé quels étaient les noms des bénéficiaires du RFK Human Rights Award au Soudan. | UN | وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة أسماء المتلقين لجائزة روبرت ف. كندي لحقوق الإنسان في السودان. |
Monitoring Human Rights by the UN System and the Role of NonGovernmental Organisations, 1981 | UN | رصد منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ودور المنظمات غير الحكومية، 1979 |
SIRDO, Romanian Independent Society of Human Rights, Bucarest (Roumanie); aide juridique. | UN | الرابطة الرومانية المستقلة لحقوق الإنسان، بوخارست، رومانيا؛ مساعدة قانونية. |
Observateurs d'organisations non gouvernementales: Asian Women's Human Rights Council, International Human Rights Association of American Minorities | UN | المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: مجلس حقوق الإنسان للمرأة الآسيوية، الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية |
We, the representatives of national Human rights institutions in the Arab region, participants in this seminar: | UN | نحن ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية، المشاركون في هذه الندوة؛ |
Names of Arab national Human rights institutions participating in the seminar | UN | أسماء المؤسسات الوطنية العربية لحقوق الإنسان المشاركة في الندوة: |
Written statement submitted by the Japanese Workers'Committee for Human Rights (JWCHR), a non-governmental organization with special consultative status | UN | بيان خطي مقدم من لجنة العمال اليابانيين لحقوق الإنسان، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Written statement submitted by the Jammu and Kashmir Council for Human Rights (JKCHR), a non-governmental organization in special consultative status | UN | بيان خطي مقدم من مركز جامو وكشمير لحقوق الإنسان، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Cohort for Research on Environment, Urban Management and Human Settlements | UN | الفرقة المعنية ببحوث البيئة والإدارة الحضرية والمستوطنات البشرية |
Cohort for Research on Environment, Urban Management and Human Settlements | UN | الفرقة المعنية ببحوث البيئة والإدارة الحضرية والمستوطنات البشرية |
Cohort for Research on Environment, Urban Management and Human Settlements | UN | الفرقة المعنية ببحوث البيئة والإدارة الحضرية والمستوطنات البشرية |
Human Rights Watch indique aussi que l'administration judiciaire a appliqué la peine de mort pour des accusations liées au terrorisme formulées de façon vague ou trop large comme le moharebeh. | UN | وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش أيضاً بأن السلطة القضائية نفَّذت عقوبات إعدام في حق متهمين بجرائم ملتبسة الصياغة أو جرائم فضفاضة التعريف ومتصلة بالإرهاب مثل الحرابة. |
Human Rights Watch, notamment, estime que l'Inde reste l'un des endroits du monde les plus dangereux pour les militants des droits de l'homme. | UN | وقال إن هيئة رصد حقوق اﻹنسان ترى، بصفة أخص، أن الهنـد لا تزال من أخطر اﻷماكن في العالم بالنسبة إلى مناصري حقوق اﻹنسان. |
Human Rights Watch demande instamment aux États de poursuivre les négociations sur ces armes, dans le cadre de la Convention, et de convoquer une réunion d'experts chargée de réexaminer le texte du Protocole. | UN | وقالت إن منظمة هيومان رايتس ووتش تطلب باستمرار من الدول متابعة المفاوضات بشأن هذه الأسلحة، في إطار الاتفاقية، وعقد اجتماع للخبراء يتولى مسؤولية إعادة النظر في نص البروتوكول. |
Institute on Human Rights and the Holocaust | UN | المعهد المعني بحقوق الإنسان ومحرقة اليهود |
Human Rights Watch relève l'utilisation de l'appareil judiciaire pour poursuivre des individus ayant exprimé leurs opinions religieuses. | UN | ولاحظت هيومان رايتس ووتش أن السلطات استعملت نظام القضاء أيضاً لمقاضاة أفراد أعربوا عن آرائهم الدينية. |
Committee on Human Rights of the Advisory Council on International Affairs | UN | لجنة حقوق الانسان التابعة للمجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية |
Il convient de rappeler que, comme indiqué dans la publication intitulée United Nations Human Rights Appeal 2014, il faudrait que le Fonds réunisse au moins 8,2 millions de dollars en 2014 pour que puissent être formulées des recommandations concernant l'octroi de subventions pour 2015. | UN | وينبغي التذكير بأن الصندوق سيحتاج، حسب ما ورد في نداء الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الإنسان لعام 2014، إلى أن يجمع ما لا يقل عن 8.2 ملايين دولار في عام 2014 من أجل تقديم توصيات بشأن المنح لعام 2015. |
Le Rapporteur spécial s'est également entretenu avec des représentants d'Amnesty International et de Human Rights Watch. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضاً مع ممثلي منظمة العفو الدولية ومرصد حقوق الإنسان. |
Ils sont emballés par Human Sexual Inadequacy. | Open Subtitles | إنّهم متحمسون جداً بكتاب عدم الكفاية الجنسية للإنسان. |
La National Society for Human Rights est une organisation de surveillance et de défense des droits de l'homme. | UN | الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان هي منظمة لرصد حقوق الإنسان والدعوة بشأنها. |
Mundo sin Guerras Murder Victims'Families for Human Rights | UN | منظمة عائلات ضحايا القتل من أجل حقوق الإنسان |
En outre, un récent Rapport de Human Rights Watch a souligné la responsabilité de l'Algérie, outre celle du Front Polisario, dans toutes les violations commises par celui-ci sur le territoire algérien. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد تقرير حديث لمنظمة هيومان رايتس ووتش مسؤولية الجزائر، إضافة إلى مسؤولية جبهة البوليساريو، عن أي انتهاكات ارتكبتها هذه الأخيرة على الأراضي الجزائرية. |
La Chin Human Rights Organization exprime des préoccupations similaires concernant les chrétiens chins. | UN | وأعربت لجنة حقوق الإنسان للتشين عن مشاهد مماثلة فيما يتصل بالأطفال المسيحيين(79). |