Les activités de l'Organisation hydrographique internationale (OHI) en matière de toponymie maritime sont de deux ordres : | UN | تشارك المنظمة الهيدروغرافية الدولية في نشاطين من أنشطة التسمية الجغرافية للمناطق البحرية هما: |
En tant qu'organisation consultative et technique, l'OHI est bien placée pour aider les pays en développement qui souhaitent établir un service hydrographique moderne. | UN | وتحتل المنظمة الهيدروغرافية الدولية، بوصفها منظمة استشارية وتقنية، مكانة تؤهلها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية التي ترغب في تأسيس خدمة هيدروغرافية حديثة. |
Grâce à l'appui financier de l'Organisme norvégien pour le développement international (NORAD), le NHS a aidé le Mozambique à créer un service hydrographique national. | UN | وساعدت الدائرة الهيدروغرافية النرويجية موزامبيق على تأسيس دائرة هيدروغرافية وطنية بتمويل من وكالة التنمية النرويجية. |
La Conférence hydrographique internationale se compose des représentants des gouvernements des États membres. | UN | ويتألف المؤتمر الهيدروغرافي الدولـي من ممثلي حكومات الدول الأعضاء. |
Le Bureau hydrographique international est chargé de la réalisation des mandats fixés par la Convention et la Conférence. | UN | ويقوم مكتب الهيدروغرافيا الدولـي بإنجاز المهام التي تحددها الاتفاقية والمؤتمر. |
À cet égard, mon pays est récemment devenu membre de plein droit de l'Organisation hydrographique internationale, avec laquelle nous espérons pouvoir collaborer de manière beaucoup plus étroite. | UN | وفي ذلك الصدد، أصبح بلدي مؤخرا عضوا كامل العضوية في المنظمة الهيدروغرافية الدولية، التي نأمل في إقامة تعاون أوثق معها. |
L'Organisation hydrographique internationale, que j'ai évoquée précédemment, nous semble l'une des institutions dont l'expérience en la matière mérite certainement d'être partagée. | UN | ونرى أن المنظمة الهيدروغرافية الدولية التي سبق أن أشرت إليها، هي إحدى المؤسسات الجديرة بمشاطرتها الخبرة في هذا الشأن. |
L'Organisation hydrographique internationale bénéficie d'un partenariat étroit avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et la Commission océanographique intergouvernementale (COI). | UN | وتتمتع المنظمة الهيدروغرافية الدولية بشراكات وثيقة مع المنظمة البحرية الدولية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation hydrographique internationale, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية، |
L'Organisation hydrographique internationale a souligné qu'il était nécessaire de renforcer les capacités concernant l'établissement de cartes marines à des fins de pêche. | UN | وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى ضرورة بناء القدرات من أجل وضع خرائط ملاحية لأغراض صيد الأسماك. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation hydrographique internationale | UN | منـح المنظمة الهيدروغرافية الدوليـة مركــز المراقــب لــدى الجمعية العامة |
Octroi à l'Organisation hydrographique internationale du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale | UN | منح المنظمة الهيدروغرافية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation hydrographique internationale, | UN | رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية، |
2000 Coordonnateur de la Conférence régionale de l'Organisation hydrographique internationale. | UN | 2000 منسق المؤتمر الإقليمي للمنظمة الهيدروغرافية الدولية. |
Octroi à l'Organisation hydrographique internationale du statut d'observateur | UN | منح المنظمة الهيدروغرافية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Résolution de l'Organisation hydrographique internationale relative aux commissions hydrographiques régionales | UN | قرار المنظمة الهيدروغرافية الدولية بشأن اللجان الهيدروغرافية الإقليمية |
Des représentants d’ États membres ainsi qu’un représentant du Bureau hydrographique international ont participé à ces réunions. | UN | واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي. |
Quinzième Conférence hydrographique internationale, Monaco, 1997 | UN | المؤتمر الهيدروغرافي الدولي الخامس عشر، موناكو، 1997. |
Diplôme d'hydrographe de niveau B, Organisation hydrographique internationale | UN | شهادة في الهيدروغرافيا من الفئة باء، المنظمة الدولية للهيدروغرافيا |
D'autres techniques d'observation de la Terre étaient appliquées dans des domaines comme l'élevage de crevettes, la surveillance des cultures, la lutte contre la sécheresse et des études du bilan hydrographique. | UN | وتتضمن تطبيقات رصد الأرض الأخرى مجالات تربية الروبيان، ورصد المحاصيل، ودراسات الجفاف والتوازن المائي. |
Les Hautes Parties contractantes s’efforceront de rétablir un équilibre dans les écosystèmes de la région qui ont été perturbés en donnant la priorité au bassin hydrographique de l’Amou-Daria, du Syr-Daria et de la mer d’Aral. | UN | وتسعى اﻷطراف المتعاقدة السامية الى إعادة التوازن في النظم الايكولوجية المختلة في اﻹقليم، ولا سيما في حوض نهري أموداريا وسرداريا وبحر اﻷورال. |
Organisation hydrographique internationale (résolution 56/91 de l'Assemblée générale) | UN | المنظمة الدولية لتطوير القانون (قرار الجمعية العامة 56/90) |
Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion. | UN | وتأسيسا على اعتبارات النظم الإيكولوجية هذه، سيكفل اليونيب أن تؤخذ الدورة الهيدرولوجية الكاملة في كل حوض هيدرولوجي في الاعتبار في خطط التقييم والإدارة. |
Travaux effectués dans le domaine hydrographique intéressant la Commission des limites du plateau continental | UN | الخبرة في مجال اﻷعمال الهايدروغرافية المتصلة باللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري |
53. L'approvisionnement en eau des activités humaines exige une approche intégrée au niveau du bassin hydrographique. | UN | ٥٣ - يتطلب توفير المياه اللازمة لﻷنشطة البشرية وضع نهج متكامل على مستوى حوض النهر أو حول مستجمع اﻷمطار. |
Au nombre de nos priorités figure la promotion de la coopération internationale en vue du développement et de l'utilisation ordonnée et durable des ressources de l'océan Atlantique et de l'océan Pacifique, ainsi que du développement et de l'exploitation rationnels du bassin hydrographique du Canal et des zones côtières, en donnant la priorité aux ressources en eau nécessaires au fonctionnement du Canal. | UN | ومن بين أهدافها الرئيسية النهوض بالتعاون الدولي من أجل تحقيق استخدام منظم ومستدام لموارد المحيطيــــن اﻷطلســي والهادئ وتطويرهما، وترشيد استغلال وتنمية حوض القناة والمناطق الساحلية الذي يولي اﻷولوية للمتطلبات المائية التي يحتاجها تشغيل القناة. |
L'essentiel des activités d'exploration consiste en une étude géophysique et hydrographique et en un prélèvement limité d'échantillons à l'aide de carottiers - activités qui, de l'avis de l'Autorité et de la National Oceanic and Atmospheric Administration, n'ont pas d'impact défavorable important sur l'environnement. | UN | ويتألف الجزء الرئيسي من أنشطة الاستكشاف من عمليات المسح الجيوفيزيائية والهيدروغرافية وأخذ عينات صغيرة الحجم باستخدام عينات جوفية، وهي أنشطة تقيّمها السلطة والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي، لعدم وجود تأثير كبير ضار بالبيئة. |
Le PNUE a fait savoir qu'avec l'appui de la Banque mondiale, il a été procédé à un levé hydrographique complet du sud de la mer Rouge ouvrant 750 milles marins carrés. | UN | 79 - ويفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن مسحا هيدروغرافيا كاملا أُجري بدعم من البنك الدولي، في قطاع من جنوب البحر الأحمر يغطي مساحة قدرها 750 ميلا بحريا مربعا. |