"hypothèse" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "hypothèse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الافتراض
        
    • افتراض
        
    • الفرضية
        
    • فرضية
        
    • يفترض
        
    • بافتراض
        
    • المفترض
        
    • الافتراضات
        
    • افتراضات
        
    • ويفترض
        
    • نظرية
        
    • تخمين
        
    • افترض
        
    • سيناريو
        
    • السيناريو
        
    L'annexe I renferme un calendrier indicatif des séances, établi dans l'hypothèse où la Commission plénière se réunirait ensuite en séances informelles. UN ويرد في المرفق اﻷول جدول مؤقت للجلسات أعد على أساس الافتراض بأن الجلسة العامة ستحول الى اجتماع غير رسمي للدورة.
    Cette crise remettait en cause l'hypothèse optimiste selon laquelle la mondialisation réduirait effectivement l'écart entre riches et pauvres. UN وقال إن هذه اﻷزمة تثير تساؤلات حول الافتراض المتفائل بأن العولمة ستؤدي فعلاً إلى التقارب بين اﻷغنياء والفقراء.
    L'hypothèse étant que les officiers d'état-major seront hébergés, le montant prévu ne porte que sur l'indemnité de repas. UN ويستند التقدير الى افتراض توفير أماكن لﻹقامة لضباط اﻷركان العسكريين ولذلك لا يرد إلا ما يغطي بدل الوجبات فقط.
    hypothèse d'un taux d'occupation du quartier pénitentiaire de 50 % au lieu de 100 % UN افتراض معدل إشغال قدره ٠٥ في المائة بدلا من ٠٠١ في المائة في وحدة الاحتجاز
    Selon la troisième hypothèse, qui semble peu probable, les États-Unis ne feraient aucun versement avant la fin de l'année. UN وحسب الفرضية الثالثة التي يعد احتمال حدوثها ضعيفا، لن تدفع الولايات المتحدة أي مبلغ قبل نهاية العام.
    Désolé, mais ton explication se base sur l'hypothèse que Superman peut voler grâce à sa force. Open Subtitles أعذرني، كل حجتك مبنية على فرضية بأن طيران سوبرمانِ شغل ٌ سببته القوة
    Cet abattement ne saurait s'appliquer que dans l'hypothèse où un partenaire déclaré est à charge de l'autre. UN وهذا التخفيض الضريبي لا يسري إلا في حالة الافتراض بأن أحد الشريكين المعلنين يعيش عالة على الشريك الآخر.
    Mais, et si l'hypothèse erronée était ce qui était vrai ? Open Subtitles لكن ماذا إن كان الافتراض الخاطئ هو أنه حقيقي؟
    Non, mais je ne veux pas expliquer cette hypothèse à House. Open Subtitles لا,لكن لا أريد ان أفسر ذلك الافتراض لـ هاوس
    La création de la Commission Goldstone reposait sur l'hypothèse erronée selon laquelle les coupables étaient des gens ordinaires dont on connaissait l'adresse et que l'on pouvait sommer à comparaître. UN وتقوم لجنة غولدستون على الافتراض الخاطئ بأن مرتكبي العنف هم أناس عاديون لهم عناوين معروفة ويمكن استدعاؤهم.
    3 postes pour combler le déficit de 280 jours, en se fondant sur l'hypothèse de 120 jours UN طلب المكتب 3 وظائف لسد العجز البالغ 280 يوماً بالاستناد إلى افتراض توافر 120 يوماً
    Ton père va déclencher une guerre d'après l'hypothèse que les Japonais ne riposteront pas, mais si. Open Subtitles والدك يوشك أن يبدأ حربًا على افتراض أن اليابانيين لن يردوا، لكنهم سيفعلون.
    Aucune hypothèse n'est nécessaire pour les événements isolés. UN وليست هناك حاجة إلى أي افتراض بشأن اﻷحداث المتميزة.
    Cette hypothèse est à mon sens artificielle et dénuée de validité. UN وفي رأيي، فإن هذه الفرضية تعتبر مصطنعة وغير قانونية.
    Etant donné ce que vous saviez, votre hypothèse était bonne. Open Subtitles بالنظر إلى معطياتٍ كثيرة كانت لديكِ الفرضية الجيدة.
    Tu as suivi une hypothèse que j'ai avancée sans preuve. Open Subtitles كرّرتَ فرضية غير حاسمة صنعته من غير دليل
    L'hypothèse avait été posée que la réintégration, incombant principalement au pays hôte, se ferait spontanément. UN وكان يفترض أن إعادة الادماج، التي تقع المسؤولية عنها في المقام اﻷول على البلد المضيف، ستحدث بصورة تلقائية.
    Repose sur l'hypothèse d'allocations annuelles d'un montant de 100 milliards de dollars, avec un effet de levier de 10. UN بافتراض مخصصات سنوية قدرها 100 بليون دولار يتم استثمارها 10 مرات.
    On part de l'hypothèse que la présentation des moyens de preuve de la défense ne sera pas plus longue que celle du Procureur. UN ومن المفترض ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم الدفاع مرافعاته بالكامل الوقت المطلوب لتقديم مرافعات الادعاء.
    Or il ressort de l'expérience acquise à ce jour dans le cadre du nouveau système d'administration de la justice que cette hypothèse était fausse. UN بيد أن الخبرة المكتسبة حتى الآن في إطار النظام الجديد لإقامة العدل أثبتت عدم صحة الافتراضات السابقة.
    La Commission a tenté en vain d'obtenir des informations susceptibles de confirmer ou d'infirmer son hypothèse tant en El Salvador qu'à l'étranger. UN وقد حاولت اللجنة عبثا الحصول على معلومات من داخل السلفادور وخارجها لتأكيد أو استبعاد افتراضات التحقيق التي وضعتها.
    On part de l'hypothèse que les locaux sont fournis à titre gratuit. UN ويفترض أنه سيتم توفير مساحة المكاتب مجانا.
    Il y a cette hypothèse en physique théorique que j'aimerais revenir à l'école, remonter le temps. Open Subtitles ثمة نظرية في الفزياء النظرية كنت أحبها أيام دراستي, حول السفر عبر الزمن.
    La meilleure hypothèse c'est que quelqu'un lui a dit qu'il pouvait lui rendre sa force, le rendre formidable. Open Subtitles أفضل تخمين هو أن شخصاً ما أخبره بأنه يستطيع أن يجعله قوياً مُجدداً، أن يجعله خارقاً
    On a en outre fait l'hypothèse que tous les pays en développement devraient procéder à une enquête tous les quatre ans. UN وعلاوة على ذلك، افترض أن جميع البلدان النامية ستجري دراسات استقصائية من هذا النوع مرة كل أربع سنوات.
    De l'avis du Président du Comité, on ne pouvait pas totalement écarter l'hypothèse d'une rechute, encore que cela semble improbable. UN وكان من رأي رئيس اللجنة أن سيناريو دورتي الكساد المتعاقبتين محتمل الحدوث ولكنه غير مرجح.
    Dans ce cas de figure, on part de l'hypothèse que les États-Unis s'abstiendront de verser 100 millions de dollars sur leur quote-part de l'année en cours. UN ويفترض هذا السيناريو أن الولايات المتحدة لن تدفع مبلغ 100 مليون دولار من نصيبها المقرر للسنة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد