ويكيبيديا

    "il a également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما
        
    • اللجنة أيضا
        
    • المجلس أيضا
        
    • اللجنة أيضاً
        
    • الفريق أيضا
        
    • المكتب أيضا
        
    • اللجنة كذلك
        
    • المجلس أيضاً
        
    • الحكومة أيضا
        
    • الفريق أيضاً
        
    • وأعرب أيضا
        
    • الفريق العامل أيضا
        
    • المجلس كذلك
        
    • البرنامج أيضا
        
    • الحكومة أيضاً
        
    il a également décidé d'indiquer cette longueur maximale sur les listes thématiques mêmes. UN كما قررت بيان هذه الحدود على عدد الصفحات على قوائم القضايا ذاتها.
    il a également prié la Directrice exécutive de faire, à la fin des activités expérimentales, en 2011, une évaluation de celles-ci. UN كما طلب إلى المديرة التنفيذية القيام عقب انتهاء الأنشطة التجريبية في عام 2011، بإجراء تقييم بهذا الشأن.
    il a également été convenu que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés méritait d'être examinée plus avant. UN كما اتَّفق على أنَّ موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تستحق مزيداً من النظر والاهتمام.
    il a également examiné la possibilité de revoir le régime de sanctions imposé au Libéria. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    il a également noté que plusieurs programmes régionaux avaient été prolongés. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من البرامج الإقليمية مُددت.
    il a également convenu que le projet de guide sur le registre doit être finalisé et soumis à la Commission pour adoption à sa prochaine session. UN كما اتفق على أنه ينبغي الانتهاء من وضع مشروع دليل السجل في صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة لاعتماده في دورته المقبلة.
    il a également communiqué des renseignements concernant les avantages de tels projets et les enseignements tirés. UN كما قدمت أفغانستان بعض المعلومات عن مزايا هذه المشاريع وبعض الدروس الرئيسية المستفادة.
    il a également été signalé que certains cas d'abus de pouvoir par un fonctionnaire pourraient relever de l'infraction d'intimidation. UN كما أُبلِغ بأنَّ بعض حالات إساءة استخدام السلطة من جانب موظف عمومي قد ترتفع إلى مستوى جريمة الترهيب المشمولة بالقوانين.
    il a également remercié tous ceux qui avaient offert de travailler avec lui à l'élaboration du texte. UN كما حظيت بالتقدير عروض أخرى للعمل مع اللجنة الفرعية على وضع الدليل في صيغته النهائية.
    il a également fait observer qu'il était nécessaire de poursuivre les discussions comme indiqué dans les recommandations modifiées. UN كما أشار إلى أن ثمة حاجة إلى المزيد من المناقشات حيثما هو مبين في التوصيات المعدلة.
    il a également encouragé les États Membres à verser des contributions volontaires au Secrétariat. UN كما شجع الفريق الدول الأعضاء على تقديم تبرعات إلى الأمانة العامة.
    il a également géré le programme de sensibilisation du Tribunal. UN كما أدار قلم المحكمة برنامج التوعية الخاص بالمحكمة.
    il a également mis au point un cadre opérationnel visant à renforcer la responsabilisation envers les personnes en situation d'urgence. UN كما انتهت اللجنة الدائمة من وضع إطار عمل تشغيلي بشأن تحسين المساءلة أمام الناس المتضررين في حالات الطوارئ.
    il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    il a également le droit de se faire assister d'un défenseur indépendant aux affaires de capacité mentale. UN كما أن لهم الحق في تلقي دعم من محاميين قانونيين مستقلين في مجال الصحة العقلية.
    il a également été relevé que les attaques étaient essentiellement perpétrées au niveau national. UN كما أُشير أيضا إلى أنَّ الهجمات يكون مصدرها في الغالب قُطري.
    il a également été employé comme adjuvant dans de nombreux produits : adhésifs, matériaux de construction, cuir et papier. UN كما استخدم في العديد من المنتجات بما في ذلك المواد اللاصقة ومواد البناء والجلود والورق.
    il a également entendu des rapports oraux présentés par le Secrétariat. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى تقارير شفوية قدّمتها الأمانة العامة.
    il a également décidé que les États devraient interdire à ces personnes l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire. UN وقرر المجلس أيضا أن على الدول أن تعمل على منع دخـــول هــؤلاء الأفـــراد إلى أقاليمها الوطنية أو عبورها.
    il a également décidé de désigner Mme Degener Coprésidente du groupe de travail sur les femmes et les filles handicapées. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تعين السيدة ديغينر رئيسيةً مشاركةً للفريق العامل المعني بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    il a également participé à plusieurs réunions du Processus à Monrovia. UN وحضر الفريق أيضا بعض اجتماعات عملية كيمبرلي في مونروفيا.
    il a également rejoint le Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur le contrôle et la gestion des frontières. UN وانضم المكتب أيضا إلى الفريق العامل المعني بمراقبة الحدود وإدارة شؤونها المنشأ حديثا في إطار فرقة العامل.
    il a également appris que la reclassification n'avait donné lieu à aucun transfert de matériel de la rubrique Informatique à la rubrique Communications. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة التصنيف لا تنطوي على أي عمليات نقل للمعدات من بند تكنولوجيا المعلومات إلى بند الاتصالات.
    il a également décidé de poursuivre ses consultations sur les recommandations qui bénéficiaient d'une convergence de vues. UN وقرَّر المجلس أيضاً أن يواصل مشاوراته بشأن تلك التوصيات التي ظهر بصددها تقارب في المفاهيم.
    il a également signalé que John Quinn avait été accusé de complot et possession illégale de munitions la veille du meurtre. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن جون كوين متهم بالتآمر وحيازة ذخيرة بوجه مخالف للقانون في اليوم السابق للقتل.
    Cela étant, il a également estimé que, dans certaines circonstances, des pièces justificatives ayant une valeur probante moindre pouvaient suffire. UN ومع ذلك، قرر الفريق أيضاً أنه يمكن اعتبار أدلة الإثبات الأدنى مرتبة كافية في ظروف معينة.
    il a également souhaité que soient levées les barrières commerciales entre tous les pays. UN وأعرب أيضا عن أمله في رفع الحواجز التجارية بين جميع البلدان.
    il a également défini des critères permettant d'évaluer le degré d'application du SCN dans chaque pays. UN وحدد الفريق العامل أيضا مراحل لتمييز درجة تنفيذ نظام الحسابات القومية في كل بلد من البلدان.
    il a également considéré que la justice devait suivre son cours. UN وأقر المجلس كذلك بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية مجراها.
    il a également permis d'établir des liens avec des organismes internationaux, des universités et des organisations de la société civile. UN وأقام البرنامج أيضا صلات مع الهيئات الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، ومنظمات المجتمع المدني.
    il a également décidé de créer des groupes d'information et de communication avec les médias au sein de 24 autorités publiques centrales. UN وفضلاً عن ذلك، قررت الحكومة أيضاً إنشاء وحدات للمعلومات والاتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيرية في 24 سلطة عامة مركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد