il a examiné la procédure d'évaluation de ces montants et en particulier les rapports de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراءات تقييم هذه المبالغ، ولا سيما تقارير الخبير الإكتواري الاستشاري. |
il a examiné la procédure d'évaluation de ces montants et en particulier les rapports de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراءات تقييم هذه المبالغ، ولا سيما تقارير الخبير الإكتواري الاستشاري. |
il a examiné huit demandes de changement de dénomination, dont il a pris acte. | UN | ونظرت اللجنة في ثمانية طلبات لتغيير الاسم، أخذت علما بها جميعا. |
À cette session, il a examiné les rapports présentés par neuf États parties à la Convention. | UN | وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها تسع دول أطراف في الاتفاقية. |
il a examiné la seconde recommandation concernant le prélèvement de commissions par les gouvernements, à la lumière d'une note d'information établie par le secrétariat. | UN | ونظر المجلس في التوصية الثانية المتعلقة برسوم المعالجة التي تخصمها الحكومات، في ضوء مذكرة إعلامية أعدتها الأمانة. |
il a examiné des demandes de nouvelles subventions, d'un montant de 15 265 197 dollars, pour plus de 197 projets en cours et 28 nouveaux projets dont la mise en œuvre est prévue en 2009. | UN | ونظر المجلس في طلبات للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 197 265 15 دولاراً لما يربو على 197 مشروعاً متواصلاً و28 مشروعاً جديداً سيتم تنفيذها في عام 2009. |
il a examiné des demandes de nouvelles subventions, d'un montant de 18 370 674 dollars, pour plus de 170 projets en cours et 30 nouveaux projets et 15 stages et séminaires de formation dont la mise en œuvre est prévue en 2010. | UN | ونظر المجلس في طلبات للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 674 370 18 دولاراً لما يربو على 170 مشروعاً متواصلاً و30 مشروعاً جديداً، فضلاً عن 15 دورة تدريبية وحلقة دراسية سيتم تنفيذها في عام 2010. |
il a examiné la procédure d'évaluation du montant et en particulier le rapport de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراء تقييم لهذا المبلغ، وخاصة تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري. |
il a examiné la procédure d'évaluation du montant et en particulier le rapport de l'Actuaire-conseil. | UN | ونظر المجلس في إجراء تقييم لهذا المبلغ، وخاصة تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري. |
il a examiné au total 190 demandes d'admission. | UN | ونظرت اللجنة في ما مجموعه 190 طلباً جديداً للحصول على المركز الاستشاري. |
il a examiné au total 216 demandes d'admission au statut consultatif dont il avait reporté l'examen. | UN | ونظرت اللجنة في ما مجموعه 216 من الطلبات المرجأة للحصول على المركز الاستشاري. |
il a examiné en tout 117 nouvelles demandes d'admission au statut consultatif. | UN | ونظرت اللجنة في ما مجموعه 117 طلبا جديدا للحصول على المركز الاستشاري. |
À cette session, il a examiné les rapports présentés par sept États parties à la Convention. | UN | وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها سبع دول أطراف في الاتفاقية. |
Pendant la période considérée, il a examiné le rapport du Bureau de déontologie du Secrétariat de l'ONU. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في تقرير مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
il a examiné 54 projets auxquels avaient été affectés 51 750 000 dollars et qui devaient être exécutés en 1998 au titre des programmes réalisés grâce à des fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد استعرض المجلس 54 حالة لمشاريع خصصت لها أموال بلغت 51.75 مليون دولار. |
il a examiné la question de la liste de points à traiter et celle du suivi des observations finales. | UN | وناقشت اللجنة قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية. |
il a examiné la question de savoir si un tel formulaire rendait ces informations plus claires et faciliterait leur analyse. | UN | ونظر الفريق فيما إذا كان توفير المعلومات على أساس النموذج سيكفل الوضوح اللازم وييسّر عملية التحليل. |
il a examiné au total 153 demandes d'admission dont l'examen avait été reporté. | UN | ونظرت في ما مجموعه 153 طلبات مؤجلا للحصول على المركز الاستشاري. |
En 1994, il a examiné 32 rapports présentés par 14 États parties. | UN | وفي أثناء عام ١٩٩٤، نظرت في ٣٢ تقريرا مقدما من ١٤ دولة من الدول اﻷطراف. |
il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures. | UN | ونظر في عدد من المقترحات بإدخال تغييرات على القواعد والممارسات القضائية، بهدف تحسين فعالية سير أعمال المحكمة. |
il a examiné un certain nombre de documents, qui sont résumés aux paragraphes 360 à 368 du rapport de la CDI. | UN | واستعرض الفريق عددا من الورقات التي لُخصت في الفقرات من 360 إلى 368 من تقرير اللجنة. |
En outre, il a examiné les rapports quadriennaux de 33 organisations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استعرضت اللجنة 33 تقريرا من التقارير التي تقدَّم كل أربع سنوات. |
il a examiné divers aspects du processus de vérification des dépenses au titre de l'exécution nationale, dans le cadre duquel des auditeurs externes indépendants sont engagés par le FNUAP pour établir des rapports sur l'utilisation par les partenaires de réalisation des ressources allouées au titre de l'exécution nationale. | UN | وقد نظر المجلس في مختلف جوانب عملية مراجعة الحسابات المتصلة بالتنفيذ الوطني، التي كلف صندوق السكان مراجعي حسابات من أطراف ثالثة مستقلة بالاشتراك فيها لتقديم تقارير عن استخدام موارد التنفيذ الوطني من قبل الشركاء المنفذين. |
il a examiné le projet de structure, ainsi qu'un certain nombre de suggestions avancées pour l'améliorer. | UN | وناقش الفريق العامل مشروع الهيكل وقدم عدد من الاقتراحات بهدف تحسينه. |
il a examiné ces questions à ses sessions suivantes et est convenu d'en poursuivre l'examen à sa vingtième session. | UN | وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين. |
À la suite d'un débat préliminaire, il a examiné le projet de budget paragraphe par paragraphe puis rubrique par rubrique. | UN | وبعد إجراء مناقشة أولية، نظر الفريق العامل في المقترحات فقرة تلو اﻷخرى وبندا تلو اﻵخر. |