ويكيبيديا

    "il est également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما أن
        
    • كما أنه
        
    • وهناك أيضا
        
    • كما أنها
        
    • وهناك أيضاً
        
    • وهو أيضا
        
    • وتعرب اللجنة أيضاً
        
    • وهي أيضا
        
    • اللجنة أيضا
        
    • الفريق العامل أيضا
        
    • وهي أيضاً
        
    • ومن الأهمية
        
    • وهو أيضاً
        
    • هناك أيضا
        
    • كذلك فإن
        
    il est également crucial d'évaluer les besoins de catégories données sur le terrain, pour concevoir des interventions adaptées. UN كما أن من الضروري تقدير احتياجات فئات معينة في الميدان، بغية تصميم استجابة تعالج تلك الاحتياجات.
    il est également proposé de transférer au Bureau des services généraux les responsabilités liées à la Section des ventes, y compris la Librairie des Nations Unies. UN كما أن من المقترح نقل المسؤولية عن فرع المبيعات بما في ذلك مكتبة بيع منشورات اﻷمم المتحدة، إلى مكتب الخدمات العامة.
    il est également convaincu qu'il est crucial que le Myanmar tire des enseignements des autres pays qui ont une expérience dans ces processus. UN كما أنه يرى أنه من الحيوي جداً أن تستفيد ميانمار من دروس البلدان الأخرى التي لديها خبرة في هذه العمليات.
    il est également admis que le multilatéralisme doit prédominer davantage dans les relations internationales. UN وهناك أيضا اتفاق على زيادة إعلاء تعددية الأطراف في العلاقات الدولية.
    il est également l'occasion de rendre hommage à ceux qui ont eu le courage et la force morale de faire campagne contre l'abolition. UN كما أنها تسمح لنا بالإشادة بما أبداه جميع أولئك الذين ناضلوا من أجل القضاء على هذه التجارة من شجاعة وثبات على المبدأ.
    il est également possible d'organiser des référendums aux niveaux national et local. UN وهناك أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات وطنية محلية.
    il est également un engagement pour la mobilisation des capacités nationales au service du développement, le plus juste socialement. UN وهو أيضا التزام بحشد القدرات الوطنية لخدمة التنمية الأكثر عدلا اجتماعيا.
    Mais il est également essentiel que le peuple haïtien qui a déjà payé un lourd tribut accepte de consentir des sacrifices additionnels. UN كما أن من الضروري أيضا أن يقبل الشعب الهايتي الذي قدم الكثير حتى اﻵن، تقديم المزيد من التضحيات.
    il est également déconcertant de noter que plus d'un État partie ait conclu un accord de coopération nucléaire avec un État non partie au TNP. UN كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    il est également préoccupé par des informations selon lesquelles l'avortement serait utilisé comme méthode première de planification familiale. UN كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن الإجهاض يُستخدم كأسلوب رئيسي لتنظيم الأسرة.
    il est également important d'inclure ces objectifs dans les programmes de mise en œuvre exécutés sur le terrain. UN كما أن من المهم أيضاً ترجمة أهداف تحقيق العدالة إلى برامج تنفيذ تتحقق على أرض الواقع.
    il est également ouvert à des accords avec d’autres agences spatiales. UN كما أنه مستعد ﻹبرام اتفاقات مع وكالات فضائية أخرى.
    il est également essentiel de vérifier si des mercenaires cosaques ont participé au conflit. UN كما أنه من المهم للغاية القاء الضوء على اشتراك المرتزقة القوقازيين في النزاع.
    il est également fort peu probable qu'une organisation existant actuellement soit priée de les prendre entièrement en charge. UN كما أنه ليس من المحتمل أن تسند إلى منظمة قائمة المسؤولية الكاملة عن هؤلاء اﻷشخاص.
    il est également prévu de monter des capteurs supplémentaires sur les hélicoptères pour leur donner une plus grande capacité de contrôle et de dissuasion. UN وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع.
    il est également nécessaire de rationaliser et de simplifier ces opérations afin qu'elles soient plus rentables. UN وهناك أيضا حاجة لترشيد وتبسيط مجرى هذه العمليات وزيادة تحقيقها لفعالية التكاليف.
    il est également signataire du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN كما أنها موقعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    il est également nécessaire d'informer la population des avantages à tirer de l'élimination écologiquement rationnelle des pneus. UN وهناك أيضاً حاجة إلى توعية المواطنين بالمنافع الناشئة عن تسليم الإطارات للتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    il est également apprécié du fait qu'il diffuse des rapports des Nations Unies et des communiqués des médias relatifs aux problèmes des femmes. UN وهو أيضا مصدر قيّم لنشر تقارير الأمم المتحدة والبيانات الإعلامية التي تهتم بقضايا المرأة.
    il est également préoccupé par l'absence de programmes de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale destinés aux enfants victimes de ces pratiques. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم وجود برامج لشفاء الأطفال ضحايا هذا الإيذاء وهذا الاستغلال بدنياً ونفسياً ولإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    il est également responsable des établissements d'enseignement public du territoire de la capitale, Islamabad. UN وهي أيضا مسؤولة عن المؤسسات التعليمية للقطاع العام في إقليم العاصمة إسلام أباد.
    il est également d’avis que les auditeurs résidents ne sont pas assez nombreux, et demande que cette question soit réexaminée. UN وترى اللجنة أيضا أن عدد مراجعي الحسابات المقيمين غير كاف وتطلب إعادة النظر في هذه المسألة.
    il est également convenu de réexaminer la question de la présentation du texte et de son titre lorsqu'il aurait terminé ses travaux. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن يعود إلى بحث مسألة الصورة التي سيُقدم بها النص وعنوانه بمجرد اكتمال عمله فيه.
    il est également membre de l'Organisation des Nations Unies et accepte la compétence de la Cour internationale de Justice (CIJ). UN وهي أيضاً عضو في منظمة الأمم المتحدة وقبلت اختصاص محكمة العدل الدولية.
    il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط.
    il est également membre de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI). UN وهو أيضاً عضو في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    il est également urgent d'examiner la prolifération des publications que fait paraître la CNUCED. UN وقال إن هناك أيضا حاجة ملحة إلى استعراض كثرة المنشورات التي يصدرها اﻷونكتاد.
    il est également crucial d'engager les femmes, y compris la jeune génération, en tant que partenaires actives pour le changement. UN كذلك فإن من اﻷمور الحاسمة اشراك اﻷجيال الجديدة من النساء كشريك نشط في عملية التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد