Ils l'ont indiqué sur le site Internet. Voyons, qui a eu le boulot ? | Open Subtitles | لقد قاموا بوضعه على موقع الويب لنرى, من حصل على الوظيفة |
Je viens d'emménager dans un nouveau bureau et Ils l'ont peinte. | Open Subtitles | لقد إنتقلت إلى مكتب جديد و لقد قاموا بدهانه |
Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'Ils l'ont été seulement le jour même. | UN | على أنه، يجوز للرئيس السماح بمناقشة التعديلات والنظر فيها، رغم عدم تعميمها أو تعميمها في نفس اليوم. |
Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'Ils l'ont été seulement le jour même. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه. |
Sous réserve des dispositions des articles 18, 19 et 22 à 24, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où Ils l'ont demandée. | UN | ورهناً بأحكام المواد 18 و19 والمواد من 22 إلى 24، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب تسجيل رغبتهم في التكلم. |
Mon père et moi faisions un article sur elle, et on s'est approché trop près, alors Ils l'ont tué. | Open Subtitles | والدي وأنا يعملون على قصة عنها، وصلنا قريب جدا، لذلك قتلوه. |
Ils l'ont recherché pendant 6 mois. | Open Subtitles | لقد كانوا يبحثون عن هذا الرجل لمدة ستة اشهر |
Ils l'ont accompli avec un professionnalisme qui fait l'admiration de tous, et aspirent, j'en suis sûr, à un repos bien mérité. | UN | لقد قاموا به بروح مهنية تملؤنا جميعاً باﻹعجاب، وهم اﻵن، وأنا متأكد من ذلك، يتطلعون الى راحة مستحقة تماماً. |
Ils l'ont suspendue. Dan, tu devrais peut-être leur dire de ne pas aller si loin. | Open Subtitles | لقد قاموا بإيقافها حسناً ، دان ربما يجب ان تخبرهم الا يتابعوا هذا الأمر |
Cela n'appartient pas aux Danois. Ils l'ont volé. | Open Subtitles | ملكيتها لا تعود إلى الدنماركيين، لقد قاموا بنهبها |
Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'Ils l'ont été seulement le jour même. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه. |
Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'Ils l'ont été seulement le jour même. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه. |
Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'Ils l'ont été seulement le jour même. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه. |
Sous réserve des dispositions du présent règlement, le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où Ils l'ont demandée. | UN | وللرئيس وفقاً لأحكام هذا النظام، أن يدعو المتكلمين إلى الكلام حسب الترتيب الذي أبدوا فيه رغبتهم في التكلم. |
Par ici. Ils l'ont tué. Ils prenaient des tours. | Open Subtitles | يا رفاق من هنا لقد قتلوه جميعهم اخذ دوره |
El, on était bien ce soir. Ils l'ont bien senti. | Open Subtitles | إل، كنا بأفضل حال الليلة لقد كانوا يشعرون بنا |
Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'Ils l'ont été seulement le jour même. | UN | إلا أنه يجوز مع ذلك لرئيس المؤتمر أن يسمح بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى لو لم تكن هذه التعديلات قد عُممت، أو لم تعمم إلا في اليوم ذاته. |
Après ça, je parie qu'Ils l'ont emmené dans une planque quand c'est devenu chaud. | Open Subtitles | بعدها أراهن بأنهم نقلوه الى مكان آمن عندما حصلنا على المكالمة |
Et ils ont pris le sac et Ils l'ont jetée dans l'ambulance. | Open Subtitles | و أمسكوا فقط بالكيس و ألقوا بها في سيارة الإسعاف |
-Voilà. -C'est bon, Ils l'ont fait. | Open Subtitles | ــ لقد فعلوها ــ حسناً ، لقد تكفّلوا بالأمر |
Ils l'ont emmenée de chez elle en voiture jusqu'à un camping-car. | Open Subtitles | لقد أخذوها من منزلها في سيارة ثم الى مقطورة |
Ils n'ont pas rédigé de rapport mais Ils l'ont libéré et rendu à son père. | Open Subtitles | لم يبلغوا الشرطة عنها, عوضًا عن ذلك لقد أطلقوا سراحها لكفالة أبيها لها. |
Peter a essayé de jouer les durs et... Ils l'ont descendu. | Open Subtitles | ..و أن بيتر بدأ بالتصرف كما لو كان قويا و أطلقوا النار عليه |
Ils l'ont ensuite photographié, ont relevé ses empreintes digitales et lui ont fabriqué une carte de membre de l'EZLN. | UN | وقاموا بعد ذلك بأخذ صورة لـه وأخذت بصماته وأحضرت لـه بطاقة كاذبة بشأن العضوية في الجيش الزاباتستي. |
Ils l'ont dans le parking ! Ils sont en train de partir ! | Open Subtitles | إنه بحوزتهم في المستودع إنهم يغادرون الآن |
Ils l'ont frappé du côté gauche quand il était bébé. | Open Subtitles | لقد ضربوه على الجانب اليسار عندما هو كان صغير |