incinération et combustion à l'air libre des déchets | UN | ترميد النفايات وحرقها في الهواء الطلق استخدامات أخرى |
incinération et combustion à l'air libre des déchets | UN | ترميد النفايات وحرقها في الهواء الطلق استخدامات أخرى |
L'incinération est la méthode le plus largement utilisée pour traiter les déchets des hôpitaux, mais le matériel et les méthodes laissent souvent à désirer. | UN | ويعد حرق النفايات الطريقة الأكثر استخداما لمعالجة نفايات المستشفيات، ولكن المعدات والإجراءات كثيرا ما تكون غير كافية. |
Le coût d'équipement des installations d'incinération peut aller de 100 000 dollars à 200 000 dollars par tonne de capacité et par jour, les propriétaires devant consentir un investissement initial d'au moins 30 à 600 millions de dollars. | UN | وقد تتراوح أسعار محارق النفايات القادرة على حرق طن متر يوميا بين 000 100 دولار و 000 200 دولار، مما يُجبر المالك على استثمار ما لا يقل عن 30 مليون إلى 600 مليون دولار في البداية. |
Les données indiquent que les installations d'incinération sont rarement équipées de technologies de réduction des rejets de mercure. | UN | وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق. |
Cette opération peut être réalisée en enlevant les produits qui en contiennent du flux de déchets avant l'incinération. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات التي تحتوي على الزئبق من مجرى المخلّفات قبل الحرق. |
En République Unie de Tanzanie et au Nigeria, l'incinération s'est avérée intenable. | UN | وقد ثبت أن إحراق النفايات في نيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة غير مستدام. |
incinération et combustion à l'air libre des déchets | UN | ترميد النفايات وحرقها في الهواء الطلق عمليات أخرى |
La possibilité d'apparition des dioxines et furanes lors de l'incinération des matières ou mélanges contenant du chlore lorsque l'on se trouve en présence de matières riches en cuivre est solidement établie. | UN | إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة. |
A1090 Cendres issues de l'incinération de fils de cuivre isolés | UN | الرماد الناشئ عن ترميد أسلاك النحاس العازلة |
L'incinération des déchets dangereux utilise la combustion contrôlée à la flamme pour traiter les contaminants organiques. | UN | يستخدم ترميد النفايات الخطرة بالاحتراق محكوم اللهب لمعالجة الملوثات العضوية. |
Pour d'autres pays, l'incinération des déchets est classée, dans l'inventaire mondial, dans la catégorie < < déchets et autres > > . | UN | وفى بلدان أخرى، قد يبلغ عن حرق النفايات ضمن فئة النفايات والقطاعات الأخرى في الحصر العالمي. |
Tableau 4.F incinération sur place des résidus agricoles | UN | الجدول 4 واو حرق المخلفات الزراعية في الحقول |
Des essais d'incinération peuvent alors être nécessaires pour vérifier que les critères de performance sont remplis. | UN | وقد يتعين إجراء عمليات حرق تجريبية لبيان الوفاء بمعايير الأداء. |
Les données indiquent que les installations d'incinération sont rarement équipées de technologies de réduction des rejets de mercure. | UN | وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق. |
La combustion à l'air libre, les déversements sauvages et l'incinération sont les méthodes d'élimination sur place les plus courantes. | UN | ومن الطرق الشائعة للتخلص من النفايات في مرافق الرعاية الصحية الحرق في أماكن مفتوحة أو محارق أو رميها دون ضوابط. |
incinération (pourcentage des déchets municipaux) | UN | نسبة إحراق النفايات من مجموع نفايات المدن |
Cette méthode est souvent associée à l'incinération. | UN | ويتم استكمال هذه الطريقة بعملية الإحراق. |
L'incinération de débris d'équipements électriques ou électroniques, comme l'incinération des câbles, produit des fumées dangereuses et requiert des contrôles environnementaux. | UN | وكما أن ترميد الخردة الكهربائية والإلكترونية وترميد الكابلات يُنتج أبخرة خطيرة ويحتاج إلى ضوابط بيئية. |
La pollution atmosphérique devient un grave problème de santé résultant de l'utilisation de l'énergie, des industries, des transports et de l'incinération des déchets. | UN | واصبح تلوث الهواء الناتج عن استخدام الطاقة، والصناعة، والنقل وحرق النفايات يمثل مشكلة صحية خطيرة. |
Dans une ville de 50 000 habitants, les coûts de mise en décharge et d'incinération sont de 95 dollars et 147 dollars, respectivement. | UN | وفي مدينة يبلغ عدد سكانها 000 50 نسمة، تبلغ تكاليف رمي النفايات في المطامر 95 دولارا وتكاليف حرقها 147 دولارا. |
Parmi les méthodes employées pour l'évacuation des déchets figuraient notamment l'incinération et l'évacuation des déchets pétroliers par le fournisseur de carburant. | UN | ومن أساليب التخلص من النفايات قيام موردي الوقود بحرق مخلفات الوقود والتخلص منها. |
Des exemples de ces types d'opérations comprennent la mise en décharge, l'incinération ou le stockage permanent; | UN | ومن بين أمثلة ذلك مقالب القمامة والترميد والتخزين الدائم؛ |
La brutalité du régime nazi et les flammes de l'incinération de l'Holocauste ont marqué au fer rouge l'âme du peuple bélarussien. | UN | بل إن وحشية النظام النازي وألسنة المحارق الحارقة قد تركت أثرها محفورا في روح شعبها. |
De plus, des informations sur les BAT et les BEP pour l'incinération de déchets dangereux sont disponibles auprès de la Commission européenne (2004) et du PNUE (2004b). | UN | علاوة على ذلك، تتوافر معلومات بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بترميد النفايات الخطرة من المفوضية الأوروبية (2004) ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة (2004ب). |
Les plans visant à construire des usines d'incinération de déchets < < nouveaux > > dans ces pays sont une autre cause de préoccupation. | UN | وتشكل خطط بناء منشآت جديدة لحرق النفايات في هذه البلدان سببا آخر للقلق. |