ويكيبيديا

    "incorrect" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير صحيح
        
    • غير الصحيح
        
    • غير السليم
        
    • غير لائق
        
    • يشوبه الخطأ
        
    • غير صحيحة
        
    • غير صحيحية
        
    • غير دقيق
        
    • غير سليم
        
    • اللائق
        
    Ils font une équation générale de deux ou trois pays ce qui, selon nous, est totalement incorrect. UN فهي تشير بشكل عام إلى بلدين أو ثلاثة، وفي رأينا أن هذا غير صحيح على الإطلاق.
    C'est également une occasion pour signifier à ceux qui parlent de choc des civilisations qu'il s'agit là d'un concept politiquement incorrect et philosophiquement suspect. UN كما يمثل فرصة لنقول للذين يتكلمون عن صدام الحضارات إن ذلك مفهوم غير صحيح سياسيا ومريب فلسفيا.
    Il considère qu'utiliser le nom incorrect de son pays est injurieux à la fois pour son pays et pour la Commission des Nations Unies. UN ويرى أن استخدام الاسم غير الصحيح فيه إهانة لبلده وكذلك للجنة الأمم المتحدة على حد سواء.
    Recouvrement de paiements dus à un emploi incorrect de l'indemnité de subsistance (missions) UN استرداد مبالغ مدفوعة بسبب الاستخدام غير السليم لبدل الإقامة المقرر للبعثات
    Mon père ne m'a jamais demandé de faire quelque chose d'incorrect. Open Subtitles لم يطلب والدي مني أن أفعل أي شيء غير لائق.
    2. De nouvelles procédures informatiques ont été mises en service, permettant aux divers secrétariats au siège de rappeler systématiquement aux bureaux extérieurs qu'ils n'ont pas soumis leur rapport, ou que ce dernier est incomplet ou incorrect. UN اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة ٢ - نُفذت إجراءات جديدة لبرامجيات الحاسوب تمكﱢن دوائر المقر الرئيسي من تذكير المكاتب الميدانية بشكل منتظم باﻹبلاغ غير المقدم أو غير الكامل أو الذي يشوبه الخطأ.
    Aussi, de l'avis de l'État partie, le point de départ de l'auteur est-il incorrect. UN ولذلك، ترى الدولة الطرف أن النقطة التي انطلق منها صاحب البلاغ كأساس لشكواه نقطة غير صحيحة.
    Mot de passe incorrect. Essayez de nouveau. Open Subtitles كلمة المرور غير صحيحية حاول مرة أخرى
    Dans un autre paragraphe, le rapport est moins inexact, quand bien même il reste incorrect dans sa perception. UN وفي فقرة أخرى، يبدو التقرير من الناحية الوقائعية أقل دقة، لكنه لا يزال غير دقيق في تصوره.
    Nous estimons que cela est incorrect par principe, et nous avons appelé l'attention sur ce sujet lorsque la décision pertinente a été prise sur l'Autorité internationale des fonds marins. UN ونجد أن هذا اﻹجراء غير سليم من حيث المبدأ، ووجهنا الانتباه اليه عندما اتخذ القرار المتصل بالسلطة الدولية لقاع البحار.
    Quelques représentants ont dit qu'il était tout simplement incorrect de prétendre que les amendements proposés ne soulevaient aucun problème sur le plan juridique. UN وقال بعض الممثلين إن التظاهر بأن التعديلات المقترحة لا تثير مسائل قانونية هو ببساطة أمر غير صحيح.
    Enfin, il a allégué que l'auteur avait réclamé devant le commissaire des indemnités pour la discrimination, ce qui est incorrect. UN وأخيراً، ادعى أن صاحب البلاغ كان قد طالب بتعويضات عن التمييز أمام المفوض. وهو أمر غير صحيح.
    Si vous savez que c'est grammaticalement incorrect, on peut le dire comme ça. Open Subtitles اذا كنت تعلم، انه غير صحيح نحويا لا بأس بقولها بهذه الطريقة
    C'est politiquement incorrect de dire que quelqu'un est gay s'il ne s'identifie pas comme gay. Open Subtitles هذا كلياً ودبلوماسياً غير صحيح, أن تطلق على شخص ما صفة مثليّ وهو لم يعرّف نفسه على أنه مثلي.
    Certains pensaient que nous étions en guerre contre les Allemands, incorrect. Open Subtitles بعض الناس يعتقدون أننا في حرب مع الألمان، غير صحيح
    Tu me plantes pour du veau politiquement incorrect? Open Subtitles أنت فجر لي من أجل قطعة من اللحوم غير صحيح سياسيا؟
    De plus, comme l'exploitation de ces aquifères entraînera inévitablement leur épuisement, il est incorrect de parler de leur utilisation. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لأن استغلالها سوف يؤدي حتما إلى نضوبها، فمن غير الصحيح الحديث عن الانتفاع بها.
    C'est ainsi que les peines ont été renforcées en cas d'entrave à l'exercice du droit de vote, de falsification des bulletins de vote, de compte incorrect ou gonflé des suffrages, de violation du secret du scrutin. UN وقد وضعت عقوبات ﻷي اعاقة لممارسة الحق في التصويت، وتلفيق أوراق الاقتراع، واضافة أصوات أو العد غير الصحيح لﻷصوات، وانتهاك سرية الاقتراع، الخ.
    Ainsi, on a remplacé le code techniquement incorrect par le code de 1, 2, 3 ou 4 correspondant respectivement à chacun des montants proposés de 2 500 dollars E.-U., 4 000 dollars E.-U., 5 000 dollars E.-U. ou UN وبذلك فإن كل مبلغ من مبالغ المطالبات أي ٠٠٥ ٢ و٠٠٠ ٤ و٠٠٠ ٥ و٠٠٠ ٨ دولار كان يوضع له رمز ١ و٢ و٣ و٤ على التوالي لاستبدال الرمز غير الصحيح فنياً.
    Ils peuvent être tenus responsables, dans les conditions fixées par la loi, en cas d'exercice incorrect ou défaillant de ces fonctions. UN ويَجوز مساءلتهم على النحو الذي يقضي به القانون بسبب أدائهم غير السليم أو الضعيف لتلك الوظائف.
    Elle dépend également d'une appréciation de la probabilité, dans la pratique, d'abus de la part des créanciers garantis ou d'un comportement incorrect des constituants en possession des biens. UN ويتوقف القرار أيضا على الحكم التقديري بشأن الاحتمال العملي للتعسف من جانب الدائنين المضمونين أو السلوك غير السليم من جانب المانحين الحائزين.
    C'est incorrect avec les enfants. Open Subtitles لا أظنكَ ستبيت عندها بعد الآن، هذا غير لائق في ظلّ وجود أطفال بالبيت.
    2. De nouvelles procédures informatiques ont été mises en service, permettant aux divers secrétariats au siège de rappeler systématiquement aux bureaux extérieurs qu'ils n'ont pas soumis leur rapport, ou que ce dernier est incomplet ou incorrect. UN ألف - اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة ٢ - نُفذت إجراءات جديدة لبرامجيات الحاسوب تمكﱢن دوائر المقر الرئيسي من تذكير المكاتب الميدانية بشكل منتظم باﻹبلاغ غير المقدم أو غير الكامل أو الذي يشوبه الخطأ.
    Il est également incorrect de suggérer que l'autodétermination en soi est une condition préalable à la jouissance des autres droits de l'homme. UN كما أن الإشارة إلى أن تقرير المصير في حد ذاته شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى إشارة غير صحيحة.
    Anna Mot de passe incorrect. Essayez de nouveau. Open Subtitles كلمة المرور غير صحيحية حاول مرة أخرى
    L'utilisation du présent est incorrect maintenant que le sénateur O'Malley a été tué, démembré . Open Subtitles استخدام الوقت الحاضر غير دقيق الآن أن السيناتور أومالي قد قتل، تم تقطيع اوصاله
    Vingt-neuf des 30 problèmes étaient liés à un fonctionnement incorrect du système concerné par rapport aux spécifications des normes d'échange de données. UN ثم، من أصل المشاكل التي جرى تحديدها، وعددها 30 مشكلة، تبين أن 29 تُعزى إلى أداء غير سليم لنظام السجل فيما يتعلق بمعايير تبادل البيانات.
    Il est très incorrect vis-à-vis de la République islamique d'Iran d'aller et venir dans la salle alors que son représentant fait une déclaration. UN وليس من اللائق أبدا التجول في القاعة أثناء قيام ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية باﻹدلاء ببيانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد