Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information du gouvernement indiquant que l'état de désordre interne ait été levé. | UN | ولم يتسلم المقرر الخاص أية معلومات من الحكومة عما إذا كانت حالة الاضطراب الداخلي قد رفعت أم لا. |
Il déplore de n'avoir reçu aucune information du Représentant spécial en réponse à sa lettre. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص بأسف أنه لم ترد أية معلومات من الممثل الخاص رداً على استفساراته. |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Il est évident que l'information du public vise à permettre à ses membres de s'informer eux-mêmes, et ensuite à l'État de s'informer de l'opinion du public. | UN | ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم. |
À cet égard, les centres d'information du Comité, mis en place dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU, pourraient jouer un rôle utile. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن مراكز المعلومات التابعة للجنة الدولية، التي أنشئت في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، أن تؤدّي دورا مناسبا. |
Note d'information du secrétariat de la CNUCED | UN | مذكرة معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأونكتاد |
Note d'information du secrétariat de la CNUCED | UN | مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة الأونكتاد |
De plus, l'enquêteur a reçu des éléments d'information du CLA israélien, qui avait eu des contacts directs avec le propriétaire de la minoterie, M. Rashad Hamada. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقى المحقق معلومات من إدارة التنسيق والاتصال الإسرائيلية التي كانت على اتصال مباشر مع مالك مطحن دقيق البدر، السيد رشاد حمادة. |
Bien que plusieurs rappels aient été envoyés, le Groupe de travail n'a reçu aucune information du Gouvernement au sujet des 52 cas non résolus. | UN | ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن الحالات ال52 المعلقة برغم ما وجهه إليها من رسائل التذكير. |
Au cours de la période considérée, aucune information du type de celle qui est demandée au paragraphe 14 des directives n'a été portée à l'attention du Comité. | UN | وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم ترد الى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Une interface graphique commune a également été élaborée pour tous les systèmes d'information du secrétariat. | UN | وتم أيضا تصميم واجهة مصورة مشتركة لكافة شبكات الإعلام التابعة للأمانة العامة. |
Soulignant que le Comité de l'information est son principal organe subsidiaire chargé de lui faire des recommandations touchant les activités du Département de l'information du Secrétariat, | UN | إذ تشدد على أن لجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها المكلفة بتقديم توصيات إليها تتعلق بعمل إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، |
Il est évident que l'information du public vise à permettre à ses membres de s'informer eux-mêmes, et ensuite à l'Etat de s'informer de l'opinion du public. | UN | ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم. |
information du public Diffusion de l'information par l'intermédiaire des sites Web et des publications des pouvoirs publics. | UN | تقديم المعلومات إلى الجمهور نشر المعلومات عبر المواقع الشبكية والمنشورات الحكومية |
On encouragera la création de réseaux d'information régionaux et locaux reliés au réseau général d'information du Département; | UN | وسيجري تشجيع وتطوير شبكات المعلومات اﻹقليمية والمحلية ضمن اﻹطار الشامل لشبكة المعلومات التابعة لﻹدارة؛ |
On encouragera la création de réseaux d'information régionaux et locaux reliés au réseau général d'information du Département; | UN | وسيجري تشجيع وتطوير شبكات المعلومات اﻹقليمية والمحلية ضمن اﻹطار الشامل لشبكة المعلومات التابعة لﻹدارة؛ |
Note d'information du secrétariat de la CNUCED | UN | ورقة معلومات أساسية مقدمة من أمانة الأونكتاد |
Note d'information du Secrétariat de la CNUCED | UN | مذكرة معلومات أساسية من إعداد أمانة الأونكتاد |
A/C.1/58/INF/2/Add.1 Note d'information du Secrétariat - - Coauteurs supplémentaires de projets de résolution et de décision [A A C E F R] | UN | A/C.1/58/INF/2/Add.1 مذكرة معلومات مقدمة من الأمانة العامة - الدول الأخرى المشاركة في تقديم مشاريع القرارات والمقررات [بجميع اللغات الرسمية] |
Si le destinataire n'a pas désigné de système d'information, la réception intervient lorsque le message de données entre dans un système d'information du destinataire. | UN | وإذا لم يعين المرسل إليه نظام معلومات بذاته، يقع التسلم عندما تدخل رسالة البيانات نظام معلومات تابعا للمرسل إليه. |
L'antenne d'information du bureau des Nations Unies à Minsk donnait également des résultats dont il fallait se féliciter. | UN | وأشيد بأداء العنصر الإعلامي في مكتب الأمم المتحدة في منسك. |
De l'information complémentaire sur la réunion, y compris une note d'information du Secrétaire général, peut être consultée sur le site Web suivant : < www.un.org/climatechange/2007highlevel > . | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات بشأن هذه المناسبة، بما في ذلك مذكرة معلومات أساسية أعدها الأمين العام، في الموقع التالي على الإنترنت: > www.un.org/climatechange/2007highlevel. < |
Faisabilité de la création de centres d'information du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie dans les pays de l'ex-Yougoslavie | UN | دراسة جدوى عن إنشاء مراكز معلومات تابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في يوغوسلافيا السابقة |
Il a également informé le public et les médias à travers le programme d'information et de sensibilisation (Outreach) et la Section des services d'information du Tribunal. | UN | كما بث معلومات إلى الجمهور ووسائط الإعلام عن طريق برنامج التوعية الخاص بالمحكمة وقسم الخدمات الإعلامية التابع لها. |
24. Rugambarara Programme d'information du TPIR pour le Rwanda | UN | برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Le Programme d'information du Tribunal nous semble efficace à cet égard et, partant, il est nécessaire de lui apporter un plus grand appui dans l'achèvement de la Stratégie de fin de mandat. | UN | ونحن ننظر إلى برنامج المحكمة للتوعية بوصفه برنامجا فعالا في ذلك الصدد، لذلك فهو يحتاج إلى دعم أكبر كجزء من استراتيجية الإنجاز. |
ELIS est une source sectorielle spéciale pour le Service d'orientation de l'information du PNUE, INFOTERRA. | UN | ونظام المعلومات هذا يعد مصدراً قطاعياً خاصاً لنظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |