ويكيبيديا

    "informations au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات إلى
        
    • المعلومات على
        
    • المعلومات الأساسية في
        
    • معلومات إلى
        
    • المعلومات فيما
        
    • المعلومات الى
        
    • والمعلومات التي في
        
    • معلومات الى
        
    • معلومات لفريق
        
    Partant, la Fédération de Russie remplit ses obligations et soumet régulièrement des informations au Registre. UN وبناء على ذلك، يراعي الاتحاد الروسي التزاماته ويقدم المعلومات إلى السجل بانتظام.
    S'agissant de la demande d'informations financières, l'Administrateur assistant a noté que les organisations travailleraient ensemble en vue de fournir ces informations au Conseil. UN وبالنسبة إلى طلب معلومات مالية، قال إن المنظمات ستعمل معا على تقديم هذه المعلومات إلى المجلس.
    Les États parties auront deux ans pour fournir ces informations au Comité. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    :: En appuyant les efforts de création de capacités et les échanges d'informations au niveau régional. UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي؛
    :: En appuyant les efforts de création de capacités et les échanges d'informations au niveau régional; UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي.
    On pourra consulter ces informations au Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية في إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les États parties auront deux ans pour fournir ces informations au Comité. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    J'ai également transmis ces informations au Secrétaire général, au Conseil de sécurité et au Président de la Commission de consolidation de la paix. UN وقد قمت بإبلاغ هذه المعلومات إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن وإلى رئيس لجنة بناء السلام.
    Le Groupe d'experts a fourni des informations au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire pour qu'il enquête de façon plus approfondie sur cette affaire. UN وأحال الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار لمواصلة التحقيق في هذه القضية.
    Le Groupe a communiqué ces informations au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. UN وقدم الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    Dans le cas du Niger, la Partie avait fourni des informations au Secrétariat peu de temps avant la réunion en cours. UN أما في حالة النيجر، فقدم هذا الطرف المعلومات إلى الأمانة قُبيل هذا الاجتماع.
    Il a également été relevé que le processus préparatoire n'avait pas diffusé d'informations au niveau national. UN ولوحظ أيضا النقص الذي يشوب العملية التحضيرية في نقل المعلومات إلى الصعيد الوطني.
    De nombreux partenaires ont en effet signalé que bien qu'ils transmettent des informations au Cabinet du Secrétaire général par l'entremise du Département des affaires politiques, ils en reçoivent peu en échange. UN وقد أشار العديد من الشركاء إلى أنهم في الوقت الذي يقدمون المعلومات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام عن طريق إدارة الشؤون السياسية، لا يتلقون إلا معلومات قليلة بالمقابل.
    Ils peuvent aussi envisager de transmettre ces informations au secrétariat de la CICA pour plus ample diffusion. UN ولها أيضاً أن تنظر في إحالة هذه المعلومات إلى أمانة المؤتمر لنشرها على نطاق أوسع.
    Ce système facilitera le suivi des résultats et les échanges d'informations au niveau des bureaux de pays, des bureaux régionaux et de l'ensemble de l'organisation. UN وسيسهل هذا النظام عملية رصد النتائج وتبادل المعلومات على مستويات المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمؤسسات.
    un échange d'informations au niveau régional; UN `4` تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي.
    L'Organisation des Nations Unies était bien placée pour recueillir des informations au niveau des pays de façon à tester l'efficacité de divers principes, ce qui permettrait d'élaborer ensuite des principes universels. UN وتؤدي الأمم المتحدة في هذا الصدد دوراً في جمع المعلومات على المستوى القطري كطريقة لاختبار مدى فعالية مبادئ شتى.
    iv) Il conviendrait de faire des efforts en vue de développer l'échange d'informations au niveau régional sur les questions concernant le commerce illicite. UN بذل الجهود لتكثيف عملية تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي بشأن القضايا ذات الصلة بالاتجار غير القانوني.
    L'échange d'informations au niveau régional lui permettra notamment de contrer la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur. UN وبوجه خاص، سيضمن تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة.
    On pourra consulter ces informations au Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية في إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Un Etat partie pourrait également donner des informations au comité en question sur les changements importants intervenus au cours de la période considérée dans le rapport. UN كما يمكن للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التطورات الهامة التي تكون قد حدثت في الفترة التي يشملها التقرير.
    En outre, le HCDH et la Division vont continuer d'échanger des informations au sujet des travaux du Rapporteur spécial. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية حقوق الإنسان والشعبة تبادل المعلومات فيما بينهما بخصوص عمل المقررة الخاصة.
    Andrade, qui a livré les informations au GOES et au Gouvernement des Etats-Unis au moment de son arrestation, est considéré comme un traître par le FMLN. UN واعتبرته الجبهة خائنا لافشائه هذه المعلومات الى حكومة السلفادور وحكومة الولايات المتحدة في أثناء اعتقاله.
    Les antennes d'information des missions sur le terrain ne transmettent pas toujours les informations au Bureau du porte-parole; les directives données par le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires le sont régulièrement, mais non pas quotidiennement. UN ولا تنقل العناصر اﻹعلامية فى البعثات الميدانية معلومات الى مكتب المتحدث بصفة دائمة؛ وترد توجيهات من اﻷمين العام وكبار الموظفين بصفة دورية، ولكن ليس على أساس يومي.
    :: 35 réunions pour fournir des informations au Groupe d'experts sur l'embargo sur les armes et les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: 35 اجتماعا لتقديم معلومات لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد