ويكيبيديا

    "informations et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعلومات
        
    • ومعلومات
        
    • المعلومات وأفضل
        
    • معلومات أو
        
    • المعلومات وإجراء
        
    • المعلومات وتقديم
        
    • المعلومات وأن
        
    • المعلومات وتوفير
        
    • المعلومات أو
        
    • المعلومات وفي
        
    • المعلومات وإسداء
        
    • المعلومات وإلى
        
    • المعلومات ووضع
        
    • المعلومات واتخاذ
        
    • المعلومات والقيام
        
    Une Section/le Groupe des informations et des éléments de preuve seconde ces deux grandes unités. UN ويدعم هاتين الوحدتين الأساسيتين قسم المعلومات والأدلة أو وحدة الدعم بالأدلة والمعلومات.
    Description des informations et techniques géophysiques pertinentes, notamment : sismiques-réflexion, sismiques-réfraction, données gravimétriques et magnétométriques. UN وتشرح التقنيات والمعلومات الجيوفيزيائية ذات الصلة، مثل الانعكاس السيزمي، والجاذبية والبيانات المغناطيسية.
    :: Continuer à promouvoir la recherche sur les forêts dans le cadre des changements climatiques et partager les résultats et les informations; et UN :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ وتبادل النتائج والمعلومات في هذا الخصوص؛
    Même avec des ressources limitées, le PNUD pouvait apporter des données, des informations et une vaste expérience. UN وبوسع البرنامج الانمائي أن يوفر بيانات ومعلومات وخبرات واسعة النطاق حتــى وإن كانــت الموارد محدودة.
    Cette approche vise également à promouvoir l'échange d'informations et les bonnes pratiques entre les pays des différentes régions géographiques. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    i) Collecter, gérer, évaluer, synthétiser et diffuser des données, informations et indicateurs environnementaux, sociaux et économiques; UN ' 1` جمع وإدارة وتقييم وتوليف وتعميم البيانات والمعلومات والمؤشرات البيئية والاجتماعية والاقتصادية؛
    Il s'agit notamment de fournir des avis juridiques et des informations et de suivre les mesures prises. UN ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة.
    Il s'agit notamment de fournir des avis juridiques et des informations et de suivre les mesures prises. UN ويتضمن ذلك تقديم المشورة والمعلومات القانونية واستفسارات المتابعة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة.
    Nous fournissons régulièrement une assistance technique, des informations et du personnel au Département des opérations de maintien de la paix. UN ونحن نوفر على نحو منتظم المساعدة التقنية والمعلومات والعاملين لادارة حفظ السلام.
    Un échange d'informations et de pratiques exemplaires s'avérait également indispensable. UN وهناك حاجة ماسة لتبادل أفضل الممارسات والمعلومات.
    Le message, les informations et le contenu de ces campagnes ont été adaptés à chaque public visé. UN كما كُيفت الرسالة والمعلومات التي تضمنتها تلك الحملات وكذا محتواها حسب كل جمهور مستهدف.
    Les membres du réseau continuent à se réunir tous les trois mois, ce qui offre l'occasion aux ministères d'échanger leur savoir-faire, leurs informations et leurs bonnes pratiques. UN وتواصل هذه الشبكة الاجتماع كل ثلاثة أشهر وتوفر فرصة سانحة للدوائر لتقاسم الخبرات والمعلومات والممارسات السليمة.
    Les centres juridiques communautaires sont des organisations communautaires indépendantes, à but non lucratif, qui fournissent gratuitement des conseils, des informations et un enseignement juridiques aux communautés locales. UN المراكز القانونية المجتمعية منظمات أهلية غير هادفة للربح مستقلة تقدم المشورة والمعلومات والتثقيف في المجال القانوني بالمجان إلى عملائها من المجتمعات المحلية.
    Il regrette également l'absence d'informations et de données spécifiques sur la violence familiale. UN وهي تأسف أيضاً لعدم وجود بيانات ومعلومات محددة عن العنف المنزلي.
    Le HCR est encouragé à communiquer des informations et des meilleures pratiques avec d'autres institutions des Nations Unies, y compris celles qui sont basées à Genève. UN كما شُجعت المفوضية على تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الوكالات التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    - Création de catégories plus détaillées pour les groupes professionnels en rapport avec la fourniture d'informations et de services aux clients, y compris ceux liés au tourisme; UN إدراج فئات أكثر تفصيلاً في إطار مهن في مجال توفير معلومات أو خدمات للزبائن، ومن بينها المهن المتصلة بالسياحة.
    Dans tous ces lieux, les experts collecteront des informations et interrogeront les victimes et les témoins; UN وسيشارك الخبيران في جمع المعلومات وإجراء المقابلات مع الضحايا والشهود في هذه المواقع؛
    Elle pourrait envisager de prier le Secrétariat de redoubler d'efforts pour fournir des informations et une assistance aux États qui souhaitent devenir parties à la Convention sur les créances. UN ولعلّ اللجنة تود أن تنظر في أن تطلب إلى الأمانة تكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات وتقديم المساعدة إلى الدول المهتمة بالانضمام إلى اتفاقية المستحقات.
    À cet égard, les Nations Unies devraient améliorer leur système de recherche d'informations et recourir plus souvent à des missions d'enquête. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن من قدراتها في ميدان جمع المعلومات وأن تزيد من استخدامها لبعثات تقصي الحقائق.
    Art. 10 du Protocole relatif Échange d'informations et formation à la traite des personnes UN المادة 10 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص تبادل المعلومات وتوفير التدريب
    Il n'a donc pas été facile d'analyser les rapports nationaux et, en particulier, d'en extraire les informations et de parvenir à l'uniformité. UN وقد أحال ذلك عملية تحليل التقارير الوطنية الى مهمة عسيرة: فقد تعذر استخراج المعلومات أو تحقيق تساوق هذه العملية.
    Ses membres se réunissent une fois par mois pour assurer le suivi des informations et cas d'urgence si nécessaire. UN ويجتمع أعضاء هذه الفرقة مرة في الشهر لتأمين متابعة المعلومات وفي الحالات الطارئة إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Ils organisent des ateliers et des séminaires et fournissent des informations et des conseils. UN فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة.
    Elles ont souligné la nécessité de rassembler des informations et d'analyser les risques de façon fiable. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى جمع المعلومات وإلى تحليل التهديدات بشكل يُعوَّل عليه.
    Pour cela, les participants pourraient échanger des informations et élaborer des recommandations, des orientations, des indicateurs ou d'autres outils pertinents: UN وقد يشمل ذلك تبادل المعلومات ووضع توصيات أو مبادئ توجيهية أو مقاييس أو أدوات أخرى ذات صلة تشمل ما يلي:
    Dans la Communauté européenne, le programme Hélios vise à comparer les expériences, à échanger des informations et à élaborer des mesures d'intégration novatrices. UN ففي الجماعة اﻷوروبية، يهدف برنامج هيليوس الى مقارنة الخبرات وتبادل المعلومات واتخاذ تدابير ابتكارية للاندماج.
    Il devrait se pencher sur ces informations et intervenir pour améliorer le système. UN وينبغي للمعنيين بالأمر في المقر النظر في المعلومات والقيام بما يلزم لتحسين النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد