ويكيبيديا

    "informations figurant dans le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات الواردة في
        
    • المعلومات التي يتضمنها
        
    Note : Les informations figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiques, notamment du gouvernement du territoire. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم.
    Dans un certain nombre de domaines importants, les informations figurant dans le projet de texte récent ne correspondent pas aux constatations actuelles de la Commission. UN وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا.
    Outre les informations figurant dans le rapport, on peut ajouter ce qui suit : UN وفضلاً عن المعلومات الواردة في هذا التقرير، يمكن إضافة ما يلي:
    D'aucuns ont exprimé le voeu que les informations figurant dans le calendrier, en particulier les dates des sessions, soient plus précises. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا.
    D'autres États ont exprimé leur préoccupation face à certaines informations figurant dans le rapport du Secrétaire général, qu'ils considéraient comme des assertions non vérifiées et non étayées. UN وساور دولاً أخرى القلق من بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام. فقد رأت أنها غير مؤكدة وغير مدعومة بأدلة.
    Une partie des informations figurant dans le présent rapport est issue des renseignements enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation. UN ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى المعلومات المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة.
    Les informations figurant dans le rapport reposent sur les contributions des divers organes du système. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى المساهمات الواردة من مختلف الكيانات ضمن المنظومة.
    Par exemple, la divulgation des informations figurant dans le procès-verbal aux organes de surveillance peut être imposée par la loi applicable de l'État adoptant. UN وعلى سبيل المثال، قد يقضي القانون المعمول به في الدولة المشترعة بإفشاء المعلومات الواردة في السجل للجهات الرقابية.
    Nous sommes cependant inquiets de certaines des informations figurant dans le rapport du Secrétaire général au sujet de la situation des droits de l'homme au Guatemala. UN بيد أننا نعرب عن القلق إزاء بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Les informations figurant dans le rapport du Secrétaire général devraient être rectifiées et remplacées par celles que la Syrie a fournies dans son rapport. UN وقالت إنه ينبغي تصحيح المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام وإحلال المعلومات الواردة في التقرير السوري محلها.
    2003 Décision du Sous-Comité scientifique et technique concernant l'adoption ou non de nouvelles mesures au vu des informations figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN تقرر اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ما اذا كان من الضروري اتخاذ خطوات اضافية أم لا بشأن المعلومات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    Le Bureau a recommandé que les autorités nationales chargées du maintien de l'ordre reçoivent, aux fins de complément d'enquête, les informations figurant dans le rapport de l'investigation. UN وأوصى المكتب بتقديم المعلومات الواردة في تقرير التحقيق إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء مزيد من التحقيق.
    Le Conseiller juridique a fait une déclaration pour actualiser les informations figurant dans le mémorandum du Secrétaire général. UN وأدلى المستشار القانوني ببيان بشأن المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    Toutefois, le déroulement de l'enquête a été considérablement entravé par l'attitude d'Exxon Mobil, ce qui a compromis la qualité des informations figurant dans le présent rapport. UN غير أن الفريق واجه في تحقيقه عرقلة شديدة من شركة إكسون موبيل، مما أثر على نوعية المعلومات الواردة في هذا التقرير.
    Le Séminaire charge le Président du Comité spécial d'élaborer les conclusions et recommandations du Séminaire sur la base des informations figurant dans le rapport. UN وتعهد الحلقة الدراسية إلى رئيس اللجنة الخاصة بمهمة إعداد مشروع نص استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية استنادا إلى المعلومات الواردة في التقرير.
    Les additifs mettent également en évidence certaines informations figurant dans le rapport. UN وتُلقي الاضافات الضوء أيضاً على بعض المعلومات الواردة في التقرير.
    D'après les informations figurant dans le dernier rapport du Gouvernement, les affaires relatives à 22 personnes soupçonnées de meurtre en sont au stade de l'instruction et celles concernant 30 personnes en sont au stade du procès. UN وتشير المعلومات الواردة في تقرير الحكومة اﻷخير إلى أن هناك حالات تتعلق ﺑ ٢٢ شخصا مشتبه في ارتكابهم للقتل هي حاليا في مرحلة التحقيق، في حين تجري الاجراءات القانونية ضد ٣٠ شخصا.
    Les informations figurant dans le présent rapport et son annexe ont été réunies pour donner suite à cette demande. UN وتم إعداد المعلومات الواردة في هذا التقرير ومرفقه استجابة لذلك الطلب.
    Note : Les informations figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiques et sont extraites de sources publiées sur Internet. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة، وأخذت من مصادر عامة واردة في شبكة الإنترنت.
    Toutefois, il avait été noté que les deux systèmes présentaient des avantages et des inconvénients et que la qualité et la fiabilité des informations figurant dans le registre étaient d'une importance primordiale. UN ومع ذلك، لوحظ أنَّ لكل من النظامين مزايا ومساوئ، وأنَّ جودة وموثوقية المعلومات الواردة في السجل تتسمان بأهمية بالغة.
    Toutefois, sauf indication contraire, les informations figurant dans le présent rapport ont trait à l'année 2005. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير تتعلق بالأنشطة التي تم الاضطلاع بها في 2005، ما لم يشر إلى خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد