La situation est paradoxale au point que les nations qui méritent des sanctions ne sont pas inquiétées, alors qu'une nation innocente fait l'objet de pressions. | UN | ويتمثل الوضع الشاذ هنا في أن الدول التي يجب أن تفرض عليها جزاءات تفلت دون مساءلة، في حين تفرض ضغوط على دولة بريئة. |
Il y a 14 ans... nous nous mettons en danger pour une jeune fille innocente que nous pensions avoir été assassinée. | Open Subtitles | منذ 14 عاماً نحن وضعنا انفسنا فى خطر من اجل فتاة بريئة نحن فكرنا انها قد قُتلت |
Vous êtes prête à laisser une femme innocente tomber pour ça? | Open Subtitles | انت على استعداد بالسماح لامرأة بريئة ان تشنق لهذا؟ |
Nous espérons sincèrement que les négociations en cours mettront fin aux souffrances de la population innocente des différentes régions de ce pays infortuné. | UN | ونحن نأمل بإخلاص أن تنهي المفاوضات الراهنة معاناة الناس اﻷبرياء في مختلف مناطق ذلك البلد التعيس. |
Es-tu sûr que ça n'a rien à voir avec sa dernière victime innocente ? | Open Subtitles | هل انت متاكد بان الامر لا يدور حول ضحيتها البريئة السابقة؟ |
Je suis victime de falsification de preuves m'impliquant dans un crime dont je suis entièrement innocente. | Open Subtitles | أنا ضحية أدلة كاذبة، تورط لي في جريمة من الذي أنا بريء تماما. |
- Elle n'est peut-être pas si innocente. - Que voulez-vous dire? | Open Subtitles | ربما تلك الفتاه ليست بريئه جدا ماذا تقول ؟ |
On sait toutes les deux que je ne suis pas innocente. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ أعني بربك كلتانا نعلم أنني لست بريئة. |
Pendant cinq mois, nous avons laissé une innocente pourrir en prison. | Open Subtitles | لخمس شهور , تركنا امرأة بريئة تتعفن في السجن |
Je vois là une victime innocente. Je suis un peu perdu. | Open Subtitles | إنني أنظر إليه على أنه ضحيّة بريئة إنني مشوّش |
Tu étais celui qui imaginait violer cette jeune et innocente créature. | Open Subtitles | إنه أنت من تصور الشعور في إغتصاب شابه بريئة |
Elle était innocente, et vous l'avez donnée à cette ordure. | Open Subtitles | لقد كانت بريئة وسلمتها بيديك إلى ذلك الحثالة |
Ta bouche était partout sur moi. J'étais une innocente victime. | Open Subtitles | فمك يُغطيني بشكل كامل لقد كنت ضحية بريئة. |
Juste pour être clair, cette femme n'est pas innocente, vrai? | Open Subtitles | فقط لنكون واضحين، هي ليست بريئة اليس كذلك؟ |
Vous avez payé des policiers corrompus pour cibler une femme innocente et m'attirer dans un piège. | Open Subtitles | لقد كُنتِ مُستعدّةً للدّفعِ لضبّاطِ شرطةٍ فاسدين كي تستهدفي اِمرأةً بريئة كي تستدرجيني. |
Dieu Tout-Puissant condamne le meurtre de personnes innocentes et affirme que quiconque tue une personne innocente sera | UN | ويدين الله سبحانه وتعالى قتـل اﻷبرياء ويقول أنه عندما يقتل أمرؤ شخصا بريئا: |
La détresse de la population civile innocente en Angola constitue une grande tragédie. | UN | إن معاناة السكان المدنيين اﻷبرياء في انغولا تشكل مأساة كبيرة. |
Et, pendant que tu joues la victime innocente dans tout ça, | Open Subtitles | ومنذ كنت تلعب دور الضحية البريئة في كل هذا |
Et tuer une fille inoffensive, une vraie innocente... c'est une preuve que le conflit doit cesser. | Open Subtitles | والقتل المروع للفتاة البريئة حقًا هذا اثبات أن هذا الصراع لابد من انهاءه |
D'autre part, l'embargo est contraire au principe de la justice et aux droits de l'homme car il punit toute une population innocente sans raison apparente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحصار يتناقض مع مبادئ العدالة وحقوق الإنسان، لأنه يعاقب شعب بريء بأكمله بدون سبب واضح. |
Il dit qu'elle est innocente, demande une chance de plaider pour qu'elle soit relâchée. | Open Subtitles | انه مصر بأنها بريئه يطلب فرصة لايجاد حجة لاطلاق سراحها |
Je peux donc vous assurer que votre fille ne serait pas ma première victime innocente. | Open Subtitles | لهذا أقسم لك إن إبنتك لن تكون الضحية الأكثر براءة بالنسبة لي |
Fréquemment, ces sanctions paralysent la population innocente des pays auxquelles elles sont imposées, au lieu de ceux qu'elles sont censées viser. | UN | وغالبا ما تؤدي الجزاءات إلى إصابة الشعب البريء بالعجز في البلدان التي تفرض عليها، وليس على أولئك المقصودين بآثارها. |
Dure, vulnérable, vieille, jeune... décadente, innocente... homme, femme. | Open Subtitles | قوي، ضعيف كبير، صغير منحط، برئ ذكر، أنثي |
Toute personne soupçonnée ou accusée d'une infraction pénale est présumée innocente tant que sa culpabilité n'est pas établie; | UN | يعتبر المشتبه به أو المتهم في قضية جنائية بريئاً حتى تثبت إدانته؛ |
Les réclamations d'innocente personne étant accroché, mais rien que vous puissiez vérifier. | Open Subtitles | ادعاءات ناس بريئة تم تمزيقها إدعاءات من أُناس أبرياء تمَّ التعرض لهم، لكن لا يوجد شيء يمكن إثباته |
Avant de jouer la "petite innocente," | Open Subtitles | وقبلما تدّعين البراءة والتذلُّل، دعينا لا ننسى أنك اقتحمت القصر |
Mais j'ai choisi de croire que quand le monde me verra, quand ils m'écouteront, ils croiront que je suis innocente, parcequeje le suis. | Open Subtitles | لكني أخترت أن أؤمن ،أنه عندما يراني العالم ،عندما يسمعوني سيصدقون أني برئية لأنني كذلك |
Je vous ai aidée à piéger une femme coupable ou innocente ? Elle nenaît l'assemblée à l'extinction ! | Open Subtitles | هل ساعدت في تلفيق تهمة لمرأة مذنبة أو بريئة؟ هي كانت تقود هذه الطائفة الى الفناء |
Y a-t-il un volontaire pour défier cette innocente jeune fille ? | Open Subtitles | حسنا , هل يوجد شخص اخر هنا يمتلك شيئ لكى يهزم هذه الفتاه البريئه ؟ |