"innocente" - Traduction Français en Arabe

    • بريئة
        
    • اﻷبرياء
        
    • البريئة
        
    • بريء
        
    • بريئه
        
    • براءة
        
    • البريء
        
    • برئ
        
    • بريئاً
        
    • أبرياء
        
    • البراءة
        
    • برئية
        
    • بريئا
        
    • مذنبة
        
    • البريئه
        
    La situation est paradoxale au point que les nations qui méritent des sanctions ne sont pas inquiétées, alors qu'une nation innocente fait l'objet de pressions. UN ويتمثل الوضع الشاذ هنا في أن الدول التي يجب أن تفرض عليها جزاءات تفلت دون مساءلة، في حين تفرض ضغوط على دولة بريئة.
    Il y a 14 ans... nous nous mettons en danger pour une jeune fille innocente que nous pensions avoir été assassinée. Open Subtitles منذ 14 عاماً نحن وضعنا انفسنا فى خطر من اجل فتاة بريئة نحن فكرنا انها قد قُتلت
    Vous êtes prête à laisser une femme innocente tomber pour ça? Open Subtitles انت على استعداد بالسماح لامرأة بريئة ان تشنق لهذا؟
    Nous espérons sincèrement que les négociations en cours mettront fin aux souffrances de la population innocente des différentes régions de ce pays infortuné. UN ونحن نأمل بإخلاص أن تنهي المفاوضات الراهنة معاناة الناس اﻷبرياء في مختلف مناطق ذلك البلد التعيس.
    Es-tu sûr que ça n'a rien à voir avec sa dernière victime innocente ? Open Subtitles هل انت متاكد بان الامر لا يدور حول ضحيتها البريئة السابقة؟
    Je suis victime de falsification de preuves m'impliquant dans un crime dont je suis entièrement innocente. Open Subtitles أنا ضحية أدلة كاذبة، تورط لي في جريمة من الذي أنا بريء تماما.
    - Elle n'est peut-être pas si innocente. - Que voulez-vous dire? Open Subtitles ربما تلك الفتاه ليست بريئه جدا ماذا تقول ؟
    On sait toutes les deux que je ne suis pas innocente. Open Subtitles أليس كذلك؟ أعني بربك كلتانا نعلم أنني لست بريئة.
    Pendant cinq mois, nous avons laissé une innocente pourrir en prison. Open Subtitles لخمس شهور , تركنا امرأة بريئة تتعفن في السجن
    Je vois là une victime innocente. Je suis un peu perdu. Open Subtitles إنني أنظر إليه على أنه ضحيّة بريئة إنني مشوّش
    Tu étais celui qui imaginait violer cette jeune et innocente créature. Open Subtitles إنه أنت من تصور الشعور في إغتصاب شابه بريئة
    Elle était innocente, et vous l'avez donnée à cette ordure. Open Subtitles لقد كانت بريئة وسلمتها بيديك إلى ذلك الحثالة
    Ta bouche était partout sur moi. J'étais une innocente victime. Open Subtitles فمك يُغطيني بشكل كامل لقد كنت ضحية بريئة.
    Juste pour être clair, cette femme n'est pas innocente, vrai? Open Subtitles فقط لنكون واضحين، هي ليست بريئة اليس كذلك؟
    Vous avez payé des policiers corrompus pour cibler une femme innocente et m'attirer dans un piège. Open Subtitles لقد كُنتِ مُستعدّةً للدّفعِ لضبّاطِ شرطةٍ فاسدين كي تستهدفي اِمرأةً بريئة كي تستدرجيني.
    Dieu Tout-Puissant condamne le meurtre de personnes innocentes et affirme que quiconque tue une personne innocente sera UN ويدين الله سبحانه وتعالى قتـل اﻷبرياء ويقول أنه عندما يقتل أمرؤ شخصا بريئا:
    La détresse de la population civile innocente en Angola constitue une grande tragédie. UN إن معاناة السكان المدنيين اﻷبرياء في انغولا تشكل مأساة كبيرة.
    Et, pendant que tu joues la victime innocente dans tout ça, Open Subtitles ومنذ كنت تلعب دور الضحية البريئة في كل هذا
    Et tuer une fille inoffensive, une vraie innocente... c'est une preuve que le conflit doit cesser. Open Subtitles والقتل المروع للفتاة البريئة حقًا هذا اثبات أن هذا الصراع لابد من انهاءه
    D'autre part, l'embargo est contraire au principe de la justice et aux droits de l'homme car il punit toute une population innocente sans raison apparente. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصار يتناقض مع مبادئ العدالة وحقوق الإنسان، لأنه يعاقب شعب بريء بأكمله بدون سبب واضح.
    Il dit qu'elle est innocente, demande une chance de plaider pour qu'elle soit relâchée. Open Subtitles انه مصر بأنها بريئه يطلب فرصة لايجاد حجة لاطلاق سراحها
    Je peux donc vous assurer que votre fille ne serait pas ma première victime innocente. Open Subtitles لهذا أقسم لك إن إبنتك لن تكون الضحية الأكثر براءة بالنسبة لي
    Fréquemment, ces sanctions paralysent la population innocente des pays auxquelles elles sont imposées, au lieu de ceux qu'elles sont censées viser. UN وغالبا ما تؤدي الجزاءات إلى إصابة الشعب البريء بالعجز في البلدان التي تفرض عليها، وليس على أولئك المقصودين بآثارها.
    Dure, vulnérable, vieille, jeune... décadente, innocente... homme, femme. Open Subtitles قوي، ضعيف كبير، صغير منحط، برئ ذكر، أنثي
    Toute personne soupçonnée ou accusée d'une infraction pénale est présumée innocente tant que sa culpabilité n'est pas établie; UN يعتبر المشتبه به أو المتهم في قضية جنائية بريئاً حتى تثبت إدانته؛
    Les réclamations d'innocente personne étant accroché, mais rien que vous puissiez vérifier. Open Subtitles ادعاءات ناس بريئة تم تمزيقها إدعاءات من أُناس أبرياء تمَّ التعرض لهم، لكن لا يوجد شيء يمكن إثباته
    Avant de jouer la "petite innocente," Open Subtitles وقبلما تدّعين البراءة والتذلُّل، دعينا لا ننسى أنك اقتحمت القصر
    Mais j'ai choisi de croire que quand le monde me verra, quand ils m'écouteront, ils croiront que je suis innocente, parcequeje le suis. Open Subtitles لكني أخترت أن أؤمن ،أنه عندما يراني العالم ،عندما يسمعوني سيصدقون أني برئية لأنني كذلك
    Je vous ai aidée à piéger une femme coupable ou innocente ? Elle nenaît l'assemblée à l'extinction ! Open Subtitles هل ساعدت في تلفيق تهمة لمرأة مذنبة أو بريئة؟ هي كانت تقود هذه الطائفة الى الفناء
    Y a-t-il un volontaire pour défier cette innocente jeune fille ? Open Subtitles حسنا , هل يوجد شخص اخر هنا يمتلك شيئ لكى يهزم هذه الفتاه البريئه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus