ويكيبيديا

    "inquiète" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قلقة
        
    • تقلق
        
    • القلق
        
    • قلق
        
    • تقلقي
        
    • قلقه
        
    • للقلق
        
    • قلقها إزاء
        
    • بالقلق
        
    • قلقا
        
    • أقلق
        
    • قلقاً
        
    • تقلقى
        
    • بقلق
        
    • خائفة
        
    Il s'inquiète notamment du faible pourcentage des femmes qui possèdent des terres UN وهي قلقة على وجه الخصوص من تدني نسبة ملكية المرأة للأراضي.
    Il s'inquiète notamment du faible pourcentage des femmes qui possèdent des terres UN وهي قلقة على وجه الخصوص من تدني نسبة ملكية المرأة للأراضي.
    Mais ne t'inquiète pas. On peut aller au bowling demain soir. Open Subtitles ولكن لا تقلق, يُمكننا الذهاب للعب البولنغ ليلة الغد.
    Il s'inquiète particulièrement de l'utilisation fréquente de la détention provisoire d'enfants de 16 à 18 ans. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    L'ONU s'inquiète des armes de destruction massive, et nous partageons cette angoisse. UN وهناك قلق داخل الأمم المتحدة بشأن أسلحة الدمار الشامل، ونحن نشاركها هذا الكمد.
    Bien, ne t'inquiète pas, ces chaussures coûtent plus cher que ce qu'un employé d'usine fait en un an et je n'ai jamais souri comme cela. Open Subtitles حسناً ، لا تقلقي ، هذه الأحذية كلّفتني أكثر من أجر عامل خلال سنة . و أنا أيضاً سأبتسم هكذا
    Tout ça m'est complètement égal. C'est pour toi que je m'inquiète. Open Subtitles لا أهتم بأيّ من هذه الأشياء، أنا قلقة بشأنك.
    C'était pas de la manipulation, espèce d'idiot ! Je m'inquiète pour toi, ok ? Open Subtitles لم أكن أتدخل أيّها الأحمق كنت قلقة عليك ، إتفقنا ؟
    Je sais que vous êtes inquiète pour votre fille, mais si cette technologie sort, ça changera le monde dans lequel on vit. Open Subtitles أنظري، أعلم انكِ قلقة بشأن أبنتك و لكن إذا ما أنتشرت هذه التقنية ستُغير العالم الذى نعيش به
    Papa, tu manges trop. Je suis inquiète pour ta santé. Open Subtitles أبي، أنت تأكل كثيرًا إنّي قلقة بشأن صحتك
    Le jour où elle ouvre la bouche, elle s'inquiète que l'accusation puisse découvrir son secret. Open Subtitles في اليوم الذي زلت فيه قليلا كانت قلقة أن الادعاء سيعرف بسرها
    Ne t'inquiète pas cochonnet, tu as fait le bon choix. Open Subtitles لا تقلق يا خنزيري، لقد اتخذت القرار السليم.
    Dites-lui qu'elle ne s'inquiète pas et qu'elle me rencontre au poste Open Subtitles قل لها أنها لا تقلق وتلتقيني في مركز الشرطة
    Ne t'inquiète pas grand mec. Tu es entre de bonnes mains. Open Subtitles لا تقلق ايها الشاب الضخم انت فى يدً امينة
    Il s'inquiète de la persistance de comportements et de stéréotypes qui contribuent à la violence contre les femmes. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء استمرار السلوكات والقوالب النمطية التي تفضي إلى ممارسة العنف على النساء.
    Il s'inquiète de la persistance de comportements et de stéréotypes qui contribuent à la violence contre les femmes. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء استمرار السلوكات والقوالب النمطية التي تفضي إلى ممارسة العنف على النساء.
    La délégation néo-zélandaise s'inquiète que les déclarations interprétatives conditionnelles puissent avoir des effets juridiques équivalents à ceux des réserves. UN ثم أعربت عن قلق وفدها لأن الإعلانات التفسيرية المشروطة ربما تخلق آثاراً قانونية مماثلة لما تخلقه التحفظات.
    Il s'inquiète en outre de l'existence d'autres pratiques traditionnelles préjudiciables comme les tabous alimentaires. UN وإضافة إلى ذلك، ينتاب اللجنة قلق من اعتماد ممارسات تقليدية ضارة أخرى من قبيل المحظورات الغذائية.
    Ne t'inquiète pas Maria, ils ne sont pas morts, ils dorment. Open Subtitles لا تقلقي ماريا, انهم ليسوا ميتون. انهم فقط نائمون.
    Le Conseil s'inquiète que l'exploitation illicite des ressources naturelles a contribué et contribue encore à entretenir des conflits. UN يعرب مجلس الأمن عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات الماضية والحالية.
    Je voulais juste te dire que ça va, t'inquiète pas. Open Subtitles أردتُ أن أخبركَ بأنّني بخير ولا داعي للقلق
    Il s'inquiète de ce que certaines ONG ont vu leurs ressources diminuer. UN وتعرب عن قلقها إزاء سحب الأموال من بعض المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité s'inquiète en outre du nombre élevé d'avortements chez les adolescentes, principale cause de mortalité maternelle. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات الإجهاض في أوساط المراهقات الذي يُعد من الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    Dans le même temps, l'immigration à Guam continue et inquiète les habitants. UN وفي الوقت نفسه، تستمر الهجرة إلى غوام، مسببة بذلك قلقا لسكانها.
    Pas tout le temps, mais depuis qu'il s'est égaré à la rencontre échangiste en chassant après un ballon, je m'inquiète. Open Subtitles ليس دائماً,ولكن منذ أن أنحرف عن الطريق في أجتماع المقايضة ,وهو يتعقبّ بالوناً أصبحت أقلق عليه
    Je passai la nuit inquiète que vous alliez faire rage sur. Open Subtitles قضيت الليلة قلقاً من أن تدخلي في نوبة الغضب
    Rien, ne t'inquiète pas. J'ai appelé l'école. On m'a dit que tu étais malade. Open Subtitles لا شىء، لا تقلقى لقد اتصلت بالمدرسة وأخبرونى أنك كنت مريضة
    Il s'inquiète aussi de l'absence de respect systématique des règlements de construction et de l'accès limité aux transports. UN وتشير اللجنة بقلق أيضاً إلى عدم الامتثال بصورة منهجية للوائح البناء وإلى محدودية ترتيبات تيسير الوصول إلى وسائل النقل.
    Et maintenant, chaque nuit j'ai peur de dormir dans ma propre maison, inquiète de ce qui va arriver quand elle découvrira qu'on a survécu. Open Subtitles والآن أقضي كل ليلة خائفة من النوم في منزلي قلقة بشأن ما سيحدث عندما تكتشف أننا على قيد الحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد