Donc vous étiez inquiet quand vous avez vu un homme étrange rentrer avec elle. | Open Subtitles | لذا كنت قلقاً عندما رأيت رجل غريب يأتي معها إلى المنزل |
Elle fait comme si mais je suis quand même inquiet. | Open Subtitles | إنّها تُحاول التصرّف كذلك، لكنّي ما زلتُ قلقاً. |
Je croyais que je voulais partir, mais j'étais inquiet de ce que les gens auraient pensé. | Open Subtitles | ظننت أنني أردت مغادرة، ولكن كنت قلقا فقط كانت ما اخرين الفكر ستعمل. |
Il demeurait toutefois inquiet face à l'absence de mesures concrètes en ce sens. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساوره إزاء عدم اتخاذ أي تدابير ملموسة. |
Il se dit particulièrement inquiet de la faible présence des femmes dans les assemblées départementales et à l'Assemblée nationale. | UN | وهي قلقة على نحو خاص من تدني حضور المرأة في الهيئات المنتخبة، بما في ذلك الجمعية الوطنية. |
Disons, pour l'instant, que papa était inquiet pour ma sécurité. | Open Subtitles | لنقُل، في الوقت الحالي أن أبي كان قلقًا بأنه ليَس آمِناً للعيش معهُم |
et je suis inquiet de savoir comment tu gères le changement. | Open Subtitles | وأنا أشعر بالقلق حول كيفية أنت التعامل مع التعديل. |
J'y pense, c'était pas lui qui appelait ton père, inquiet car tu n'atteignais pas la puberté à la même vitesse que les autres ? | Open Subtitles | يأتى فى بالي، ألم يكن أنت من أتصلت بالوالدك، قلقاً بشأن أنت لم تكن تبلغ بسرعة كالأولاد الأخرين ؟ |
Tu sais qui ne semblait pas inquiet tout ce temps ? | Open Subtitles | تعلمون من الذي لا يبدي قلقاً طوال هذا الوقت؟ |
Tu sais qui ne semblait pas inquiet tout ce temps ? | Open Subtitles | تعلمون من الذي لا يبدي قلقاً طوال هذا الوقت؟ |
J'ai dit au gardien que j'étais inquiet pour ma nièce, qu'elle ne répond plus au téléphone. | Open Subtitles | أخبرت المسؤول أنني كنت قلقاً على ابنة أخي لم تكن ترد على الهاتف |
J'étais inquiet au début, mais ce sera une bonne journée. | Open Subtitles | لقد كنت قلقاً سابقاً ولكننا سنحظي بيوم رائع |
J'étais inquiet de ce que tu deviendrais quand tu serais adulte. Mais tu dois avoir de bons résultats à l'internationale. | Open Subtitles | كنتُ قلقاً عما ستؤول إليه عندما تكبر لكن يبدو أنك تحسن تبلي بلاءاً حسناً بين الناس؟ |
J'étais si inquiet, j'ai payé Yolanda pour qu'elle me regarde dormir. | Open Subtitles | لقد كنت قلقا جدا، دفعت يولندا لمشاهدة لي النوم. |
Je suis plus inquiet de cette vilaine blessure a la tête. | Open Subtitles | أنا أكثر قلقا بشأن هذا الرأس الجرح في الملعب. |
Quand on a entendu ça à l'hôpital, on était inquiet pour toi, bien sûr. | Open Subtitles | عندما سمعنا بهذا فى أرجاء المستشفى، لقد إعترانا القلق بشأنك، بالطبع. |
J'étais un peu inquiet je ne voulais pas vraiment vous revoir. | Open Subtitles | كنت قلقة بعض الشيء ألا تتسنى لي رؤيتك ثانية |
Je ne suis pas inquiet, ça n'aura qu'un impact minime. | Open Subtitles | الضرر التعاقدي على الزمن يكاد يكون معدومًا لست قلقًا حتى حيال هذا |
A mon retour, tu n'étais pas là. - J'étais inquiet. | Open Subtitles | وثم أتيت المنزل البارحة ولم أراكِ، شعرت بالقلق |
Je suis juste un peu inquiet à ce sujet parce que je ne veux pas que ça devienne difficile pour lui. | Open Subtitles | كلَّ مافي الأمر, هو أنَّني قلقٌ حياله لأنَّني لا أريدُ أن أتسببَ له بمعاناةٍ أو جرحٍ لمشاعره |
Ouais, je suis juste inquiet de comment Jamie va le prendre. | Open Subtitles | نعم, أنا فقط قلق عن كيفية تقبل جيمي لذلك |
Le demandes-tu en tant que citoyen concerné ou en tant qu'un président inquiet de sa base navale ? | Open Subtitles | هل تسألني كونك مواطن مهتم أو كونك رئيس قلق بشأن قاعدته البحرية ؟ |
La dernière fois qu'on t'a vu, t'étais inquiet qu'il passe trop de temps à construire des modèles réduits d'avion. | Open Subtitles | أعني، آخر مرة رأيناكما يا رفاق كنتما قلقين أنه يقضي وقتًا كثيرًا يبني نماذج للطائرات |
Je pense que je vais bien, mais je-je suis inquiet parfois. | Open Subtitles | أنا أظن أنني بخير، لكنني أقلق في بعض الأحيان |
Il est par ailleurs inquiet de la précarité des conditions d'hygiène et de l'accès insuffisant à l'eau potable, notamment dans les zones rurales. | UN | ومما يقلق اللجنة كذلك سوء حالة الإصحاح وعدم الوصول إلى ماء الشرب النقي، لا سيما في المناطق الريفية. |
Nous nous attendons à ce que la situation se détériore, le Programme alimentaire mondial se montrant inquiet quant aux réserves alimentaires de la Libye. | UN | وإننا نتوقع أن تزداد الحالة سوءا، وقد أعرب برنامج الأغذية العالمي عن قلقه حول كفاية الإمدادات الغذائية في ليبيا. |
Vous voyez, j'étais inquiet que vous perdiez tous les 5 minutes avant notre réunion de travail matinale sur vos présentations | Open Subtitles | كنت خائفاً من أنكم جميعاً ستضيعون الخمس دقائق السابقة لإجتماعنا الصباحي في العمل على دليل المبيعات |
Suis inquiet depuis hier. C'est moi qu'aurait dû y aller. | Open Subtitles | إنني منزعج منذ الأمس كان يجب عليك إرسالي أنا |