Il est envisagé d'installer 20 autres échantillonneurs d'air dans diverses installations de production chimique qui présentent un intérêt particulier. | UN | ومن المعتزم تركيب ٢٠ جهازا إضافيا لمعاينة الهواء في عدة مرافق مختلفة ذات أهمية خاصة ﻹنتاج المواد الكيميائية. |
Il est prévu d'installer le logiciel SYGADE en République démocratique du Congo en 2005. | UN | ومن المقرر تركيب برمجيات هذا النظام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2005. |
Quelqu'un avec qui je peux m'installer et fonder une famille. | Open Subtitles | إمرأة يمكنني الاستقرار وتكوين عائلة معها يوماً ما |
Il a également considéré que les auteurs avaient la possibilité de s'installer ailleurs en Colombie s'ils avaient peur de rester à Cali. | UN | كما اعتبرت أنه كان في مقدور أصحاب البلاغ الانتقال إلى مكان آخر في كولومبيا إن كانوا يخشون على حياتهم في كالي. |
Les promoteurs espéraient installer quelque 70 000 Juifs dans la région. | UN | وأعرب المخططون عن أملهم في توطين نحو ٠٠٠ ٧٠ يهودي في المنطقة. |
Pour réduire les dégâts matériels et les pertes en cas d'incendie, la Force va installer des dispositifs automatiques de lutte anti-incendie. | UN | ومن أجل التخفيف من الأضرار والخسائر المادية الناجمة عن خطر الحرائق، ستتولى القوة تركيب نظم آلية لإطفاء الحرائق. |
Celle du Connecticut aide sa mère à installer les rideaux. | Open Subtitles | الفتاة من كونيكت تساعد أمها في تركيب الستائر |
L'équipe était accompagnée d'une équipe secondaire moins nombreuse chargée d'installer des caméras de surveillance des bancs d'essai de fusées sur les deux sites. | UN | وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين. |
OXFAM a entrepris d'installer 270 latrines et cinq unités de 20 douches. | UN | وأخذت المنظمة على عاتقها تركيب ٢٧٠ مرحاضا وإقامة خمسة حمامات بها ٢٠ دُشا. |
Le Secrétaire général propose également d'installer des stations terriennes à Bangkok et Addis-Abeba, opération pour laquelle des crédits ont déjà été approuvés. | UN | ويقترح اﻷمين العام كذلك الشروع في تركيب المحطتين اﻷرضيتين في بانكوك وأديس أبابا اللتين أقرت اعتماداتهما بالفعل. |
Alors vous ne pouvez nier qu'on ne pourra aider les Sioux qu'en les forçant à changer de mode de vie et à s'installer dans leur réserve. | Open Subtitles | اذا لا يمكنك انكار انه لا انقاذ لشعب السو إلا اذا ارغمناهم على التخلي عن اسلوب حياتهم و الاستقرار على التحفظ |
Au début, je voulais juste aider les gens à s'installer. | Open Subtitles | في البداية اردت فحسب مساعدة الناس على الاستقرار |
La plupart de ces derniers ont choisi de s'installer dans des zones contrôlées par les autorités de Phnom Penh. | UN | واختار معظم الناس الاستقرار في مناطق تسيطر عليها سلطات بنوم بنه. |
- Oui, oui. Il ne souhaite plus s'installer à la maison. | Open Subtitles | لكنه يقول إنه لم يعد يريد الانتقال للعيش معنا |
Alors j'ai décidé de m'installer à San Francisco de façon permanente. | Open Subtitles | وحتى لقد قررت الانتقال الى سان فرانسيسكو بشكل دائم. |
3. Demande instamment au Gouvernement israélien de s'abstenir totalement d'installer des colons dans les territoires occupés. | UN | ٣ ـ تحث حكومة اسرائيل على الامتناع عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة. |
Par exemple, quel que soit son potentiel, une femme ne peut pas s'installer dans un autre groupe ethnique pour briguer un mandat politique. 2.4. | UN | وعلى سبيل المثال، مهما بلغت قدرات المرأة لا يمكن لها أن تنتقل إلى خلفية عرقية أخرى بغية التنافس على مركز سياسي. |
Tu comptes pas t'installer ici ? On en verrait de belles. | Open Subtitles | لا تستطيعين الإنتقال إلى هنا .سيثير ذلك ضجة كبيرة |
Il aide à planifier, installer, entretenir et utiliser les réseaux de communication électronique et les systèmes d'enregistrement. | UN | كما ستساهم في تخطيط وتركيب وصيانة واستخدام شبكات الاتصالات الالكترونية ونظم التسجيل. |
À ce propos, le Bureau doute de la nécessité d'articles tels que des serveurs de réseau et d'autres matériels électroniques de pointe, qu'il n'est pas aisé d'installer au début de la mission sans compétences techniques très spécialisées. | UN | وفي هذا الصدد، يشكك المكتب في الحاجة إلى أصناف مثل حواسيب خدمة الشبكات والمعدات اﻹلكترونية المعقدة التي لا يمكن تركيبها بسرعة في بداية البعثة دون خبرات فنية عالية. |
Le Comité n'a pas été autorisé non plus à installer le croissant du dôme du Rocher, ni à apporter les feuilles de la toiture pour restaurer lui-même le dôme. | UN | ومنعت اللجنة أيضا من تثبيت هلال قبة الصخرة ومن جلب قطع البلاط اللازمة لإصلاح القبة نفسها. |
ii) Après que la décision d'installer tel ou tel type de détecteur dans une installation donnée aura été prise, les appareils nécessaires seront achetés. | UN | `٢` وبعد اتخاذ القرارات بتركيب أجهزة استشعار محددة في مرافق معينة تبدأ عملية الشراء. |
Peut-être devrais-je utiliser les 10 M$ pour installer la climatisation. | Open Subtitles | ربّما سأستعمل 10 ملايين لتركيب مكيّف هوائي ضخم |
L'Allemagne est disposée à étendre son offre aux autres organismes des Nations Unies désireux de s'installer à Bonn. | UN | وألمانيا مستعدة لتقديم عرض مماثل لمؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الراغبة في اﻹقامة في بون. |
2000 max, si j'arrive a m'installer et à travailler. | Open Subtitles | ما يكفي حتى أستطيع الإستقرار والبدء في العمل |
Il n'existait, selon le Conseil, aucune raison d'autoriser le requérant à s'installer en Suède pour des raisons humanitaires. | UN | وحسب المجلس، لم تكن ثمة أسس للسماح له بالاستقرار في السويد لأسباب إنسانية. |
Étant des hommes, ils pouvaient se déplacer librement dans le pays et avaient la possibilité de s'installer ailleurs que dans la province de Kandahar. | UN | ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه. |