Le Règlement intérieur du Comité prévoit la possibilité pour les États de répondre simultanément sur la recevabilité et sur le fond de la communication. | UN | وقال إن النظام الداخلي للجنة ينص على إمكانية أن ترد الدول في الوقت عينه على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
Si une décision est prise en ce sens, l'examen aura lieu en séance privée, conformément à l'article 69A du règlement intérieur du Comité. | UN | وقال إنه في حال اتخاذ قرار من هذا القبيل، سيتم الاستعراض في جلسة مغلقة طبقاً للمادة 69 ألف من النظام الداخلي للجنة. |
Il mentionne que de nouvelles démarches ont été engagées, conformément à l'article 111 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنه تم اتخاذ خطوات جديدة وفقاً لأحكام المادة 111 من النظام الداخلي للجنة. |
Il mentionne que de nouvelles démarches ont été engagées, conformément à l'article 111 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنه تم اتخاذ خطوات جديدة وفقاً لأحكام المادة 111 من النظام الداخلي للجنة. |
La demande de Mme Mughir n'était pas conforme aux dispositions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يراعِ طلب السيدة مغير الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
La demande de M. Shkukani n'était pas conforme aux dispositions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يراعِ طلب السيد شكوكاني الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
3. Statut et règlement intérieur du Comité d'état-major | UN | ٣- النظام اﻷساسي والنظام الداخلي للجنة اﻷركان العسكرية |
Il a été également décidé que l'Équipe spéciale établirait son mandat conformément au règlement intérieur du Comité et qu'elle serait à composition non limitée. | UN | وتقرر أيضا أن تضع فرقة العمل اختصاصاتها وفقا للنظام الداخلي للجنة وأن تكون فرقة العمل مفتوحة العضوية. |
Les membres ci-après ont été élus pour un mandat de deux ans, conformément aux articles 15, 16 et 17 du Règlement intérieur du Comité: | UN | وانتُخب الأعضاء التالية أسماؤهم لولاية مدتها سنتان، وفقاً للمواد 15 و16 و17 من النظام الداخلي للجنة: |
Cette décision a été prise en application de l'article 22 du Règlement intérieur du Comité des droits des personnes handicapées. | UN | واتُّخذ هذا القرار وفقاً للمادة 22 من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Règlement intérieur du Comité exécutif de la technologie | UN | النظام الداخلي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Une autre délégation a suggéré que le règlement intérieur du Comité contienne des critères pour définir l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | واقترح وفد آخر أن يتضمن النظام الداخلي للجنة معايير لتحديد المصالح الفضلى للطفل. |
Règlement intérieur du Comité des droits de l'homme | UN | النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان |
Le règlement intérieur du Comité des droits de l'homme a été révisé et renuméroté en conséquence. | UN | : أدخلت تنقيحات تحريرية على النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان وأعيد ترقيم مواده بناء على ذلك. |
Règlement intérieur du Comité exécutif de la technologie | UN | النظام الداخلي للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Des critères supplémentaires aux fins de l'habilitation pourraient être définis dans le Règlement intérieur du Comité. | UN | ويمكن تحديد معايير إضافية للموافقة في النظام الداخلي للجنة. |
Tout texte modifiant le règlement intérieur du Comité doit être adopté par consensus afin d'éviter toute confusion par la suite. | UN | وأضاف أن أي نص يعدل النظام الداخلي للجنة يجب اعتماده بتوافق الآراء بغية تجنب أي ارتباك لاحق. |
Règlement intérieur du Comité des droits | UN | النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
Projet de règlement intérieur du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | مشروع النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Le présent document contient le règlement intérieur provisoire du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la version amendée de l'article 65 du règlement intérieur du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | تتضمن هذه الوثيقة النظام الداخلي المؤقت للجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك النص المعدل للمادة 65 من النظام الداخلي للجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Conformément à la pratique établie, celle-ci devrait être invitée à appliquer le règlement intérieur du Comité préparatoire, mutatis mutandis. | UN | وجرياً على العرف المتبع، يتوقع أن يدعى المؤتمر إلى تطبيق اللائحة الداخلية للجنة التحضيرية مع إجراء التغييرات اللازمة. |
Décision sur le projet d'amendement du règlement intérieur du Comité ministériel sur les candidatures | UN | مقرر بشأن التعديلات المقترحة على القواعد الإجرائية للجنة الوزارية للترشيحات |
Plusieurs délégations ont préféré laisser les modalités du suivi des règlements amiables au règlement intérieur du Comité. | UN | وفضلت عدة وفود ترك مسألة البت في طرائق متابعة التسويات الودية لنظام اللجنة الداخلي. |
Cependant, il n'a pas été possible de dégager un consensus sur les autres questions telles que les obligations en matière de maîtrise des armements et le règlement intérieur du Comité permanent lui-même. | UN | بيد أنه لم يتسن التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن بعض المسائل اﻷخرى مثل التزامات تحديد اﻷسلحة وإعداد نظام داخلي للجنة ذاتها. |