Sur le plan interétatique, elles sont principalement les suivantes : | UN | فيما يلي المصادر الرئيسية للمنازعات فيما بين الدول: |
Le respect de ces conditions améliorerait aussi la qualité de la coopération interétatique. | UN | وقيل إن تلبية تلك المتطلبات سوف يحسّن أيضا نوعية التعاون فيما بين الدول. |
Il prévoyait la possibilité d'une suspension, mais non d'une extinction, et ne s'appliquait que dans un contexte interétatique. | UN | وقال إن مشروع هذه المادة يُورِد إمكانية تعليق المعاهدة، وليس إنهاء نفاذها، وهو لا ينطبق إلا في سياق العلاقات بين الدول. |
Par ailleurs, un certain nombre de mesures de sécurité issues de la coopération interétatique ont été évoquées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نوقش عدد من التدابير الأمنية الناشئة عن التعاون المشترك بين الدول. |
Elle peut également constituer un facteur pertinent pour toute procédure interétatique qui pourrait être introduite, toujours sous réserve de compétence. | UN | ويجوز أيضاً أن يشكل عنصراً ذا أهمية في أي دعوى مشتركة بين الدول قد تُرفَع، أيضاً إذا سمحت الولاية القضائية بذلك. |
Convaincue que le développement ne peut être réalisé que dans un climat de paix, de sécurité et de confiance mutuelle au niveau tant interne qu'interétatique, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peut-être dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. | UN | فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤. |
Pour ce faire, il faudra que tous les intéressés, au niveau national et au niveau interétatique, fassent preuve de patience, de modération et de tolérance. | UN | وسيتطلب ذلك التحلي بالصبر، والاعتدال والتسامح من جانب الجميع، سواء على الصعيد المحلي أو فيما بين الدول. |
Le système interétatique est en fait encore très inorganisé. | UN | فنظام العلاقات فيما بين الدول ما زال بالفعل نظاما غير منظم إلى حد بعيد. |
Il apparaît aussi qu'une certaine coopération interétatique s'est d'ores et déjà mise en place en vue d'atteindre ces objectifs. | UN | وهي تتجه أيضاً نحو الاعتراف بوجود نوع من التعاون بالفعل فيما بين الدول لتحقيق هذه الغايات. |
Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peut-être dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. | UN | فمبدأ المعاملة المتبادلة فيما بين الدول ليس له مكان هنا، لربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤. |
Le système interétatique est le principal édifice organisationnel de la communauté internationale. | UN | والصرح التنظيمي الرئيسي والشامل للمجتمع الدولي هو النظام الذي يحكم العلاقات بين الدول. |
Le droit interne peut ne pas contenir de dispositions prévoyant que les actes considérés comme des crimes internationaux au niveau interétatique engagent la responsabilité pénale. | UN | فالقانون الداخلي قد لا يتضمن أحكاماً تتصل بالمسؤولية الجنائية عن اﻷفعال التي تعتبر جرائم دولية على مستوى العلاقات بين الدول. |
Le Système interétatique de gestion de l'information est un système qui permet aux autorités compétentes de nos pays d'échanger des données et d'autres informations par le canal d'une liaison satellite protégée. | UN | ومركز إدارة المعلومات المشترك بين الدول هو نظام لحفظ نسخ احتياطية من المعلومات وتقديم الدعم يتيح للسلطات ذات الصلة في بلداننا تبادل البيانات وسائر المعلومات عن طريق قنوات اتصال ساتلية محمية. |
Des mesures destinées à intensifier les interactions sont également prises à l'échelle interétatique. | UN | وتتخذ أيضا إجراءات على المستوى المشترك بين الدول بهدف تعزيز التفاعل فيما بينها. |
:: De la création d'un mécanisme permanent interétatique pour la gestion et la prévention des crises et des conflits; | UN | :: إنشاء آلية دائمة مشتركة بين الدول من أجل إدارة الأزمات والنـزاعات ومنع وقوعها |
Convaincue que le développement ne peut être réalisé que dans un climat de paix, de sécurité et de confiance mutuelle au niveau tant interne qu'interétatique, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلم واﻷمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Le principe de la réciprocité interétatique ne s'applique pas, sauf peut-être dans le contexte limité des réserves aux déclarations touchant la compétence du Comité faites au titre de l'article 41. | UN | فمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الدول لا ينطبق هنا، ربما باستثناء السياق المحدود للتحفظات على الاعلانات بشأن اختصاص اللجنة بمقتضى المادة ١٤. |
Plus tard, un enquêteur expert en sûreté aérienne du Comité interétatique de l'aviation est aussi venu renforcer l'équipe. | UN | وفي مرحلة لاحقة، انضم أيضا إلى الفريق محقق معني بالسلامة الجوية من لجنة الطيران المشتركة بين الدول. |
À cet effet, a été créée la Commission diplomatique interétatique, qui a commencé ses travaux. | UN | ومن أجل ذلك أنشئت اللجنة الدبلوماسية المشتركة بين الدولتين وبدأت أعمالها. |
Participation à une réunion de coordonnateurs pour le changement climatique et à une réunion de la Commission interétatique du développement durable de l'Asie centrale | UN | لحضور اجتماع تنسيقي بشأن تغير المناخ واجتماع للجنة المشتركة بين دول وسط آسيا للتنمية المستدامة |
Cela a mené à une recrudescence de mesures sur les plans national et interétatique. | UN | وقد أدى ذلـــك إلى تكثيـــف اﻷعمال على الصعيد الوطني وفيما بين الدول. |
Le resserrement de la coopération interétatique sur cette question ainsi que la révision, dans certains pays, de la législation concernant la citoyenneté afin de l’aligner sur les normes internationales étaient révélateurs de cette tendance. | UN | ودل على هذا الاتجاه التعاون اﻷوثق ما بين الدول بشأن هذه المسألة، جنبا إلى جنب مع تنقيح قانون الجنسية في بعض البلدان، بما يجعله متسقا مع المعايير الدولية. |
:: Centre virtuel du GUUAM et Système interétatique de gestion de l'information. | UN | :: مشروع مركز مجموعة جوام الإلكتروني ونظام إدارة المعلومات المشترك بين دول المجموعة. |
6. Coopération interétatique en matière de sécurité entre les pays d'Afrique centrale. | UN | 6 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا |