Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Elle fournit aussi des services fonctionnels et techniques au Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. | UN | كما أنها تقدم خدمات فنية وتقنية إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
A cet égard, le Comité interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes pourrait fournir une précieuse contribution. | UN | وقال إن مدخلات اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ستكون ذات قيمة كبيرة في هذا الصدد. |
Le Fonds a également présidé le Groupe consultatif interinstitutions pour la prévention du sida. | UN | وتولت اليونيسيف أيضا رئاسة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باﻹيدز. |
Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Il est remplacé par le Réseau interinstitutions pour la réduction de la demande, la lutte contre les drogues et la prévention du crime. | UN | لم تعد اللجنة الفرعية قائمة، إذ حلت محلها الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمخدرات والجريمة |
L'outil créé pour assurer le succès de ce partenariat est le Groupe d'étude interinstitutions pour l'efficacité de l'administration en ligne. | UN | وستكون فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بفعالية الحكومة الإلكترونية الأداة التي تكفل نجاح هذه الشراكة. |
Équipe spéciale pour les femmes autochtones du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
:: Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes; | UN | :: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث |
L'ONUDC est en outre resté membre actif de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, établie en 2007 pour promouvoir une approche intégrée, globale et cohérente du système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل المكتب عضواً ناشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن التي أُنشئت في عام 2007 بهدف تعزيز نهجٍ متكامل وشمولي ومتَّسق للأمم المتحدة في هذا المجال. |
Élaborer une stratégie cohérente de l'Organisation en matière de réforme du secteur de la sécurité : l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme | UN | وضع نهج متّسق خاص بالأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن |
Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et des réunions périodiques | UN | تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني وعقد اجتماعات منتظمة |
Cette politique et cette stratégie seront mises en œuvre par le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. | UN | وستنفذ هاتين السياسة والاستراتيجية الشبكةُ المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes sera appelé à jouer un rôle essentiel de coordination. | UN | ولسوف تقوم بدور تنسيقي جوهري في هذا المجال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة ومساواة الجنسين. |
L'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité a également participé à la réunion. | UN | وشاركت في الاجتماع أيضا فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن. |
On a souligné ce que peuvent faire le CAC et le Comité interinstitutions pour le développement durable, de même que les directeurs des opérations dans les divers secteurs de programmes et domaines d'Action 21, pour assurer la bonne coordination des efforts des Nations Unies. | UN | وتم التأكيد على دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة فضلا عن دور منظمي المهام لمختلف فصول جدول أعمال القرن ٢١ ومجالاته البرنامجية في كفالة استجابة جيدة التنسيق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
L'ONU a créé le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, interinstitutions, pour concentrer nos efforts dans ce domaine décisif. | UN | وأنشأت الأمم المتحدة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالموارد والتنسيق في مجال سيادة القانون بغية تركيز جهودنا في هذا المجال البالغ الأهمية. |
:: Renforcement des activités d'information et de sensibilisation grâce à des réunions mensuelles du Groupe de promotion interinstitutions pour l'Iraq | UN | :: تعزيز الدعوة المشتركة والإعلام من خلال الاجتماعات الشهرية لمجموعة الدعوة المشتركة بين الوكالات بشأن العراق |
Le Comité s'en félicite et recommande que le Département explore la possibilité d'une coopération interinstitutions pour d'autres aspects des transports aériens. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور، وتوصي بأن تستكشف الإدارة إمكانية التعاون فيما بين الوكالات في الجوانب الأخرى من النقل الجوي. |
Ils ont exprimé l'espoir que les donateurs répondraient généreusement à l'appel global interinstitutions pour 2001, qui venait tout juste d'être lancé. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة. |
Appel interinstitutions pour le Rwanda | UN | النداء المشترك بين الوكالات من أجل رواندا |
On a fait valoir aussi la nécessité d'une instance de coordination interinstitutions pour les océans au sein du système des Nations Unies. | UN | وجرى أيضا تحديد ضرورة وضع آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بالمحيطات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Les unités de la Police nationale, la Direction des migrations et le Bureau du Procureur général se mobilisent pour lutter contre le phénomène, comme l'a fait le Comité interinstitutions pour la protection des migrantes. | UN | وتحشد وحدات الشرطة الوطنية ومديرية الهجرة والنيابة العامة قواها لمكافحة هذه الظاهرة، أسوة باللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحماية المهاجرات. |
Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire sur le terrain et ont appelé instamment la communauté internationale à répondre généreusement aux appels interinstitutions pour ces deux pays. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الميدان، ودعوا المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل البلدين. |
Coopération interinstitutions pour l'élaboration d'un cadre décennal de programmes pour la consommation et la production durables | UN | التعاون فيما بين الوكالات بشأن وضع إطار عمل مدته 10 سنوات لبرنامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Elle a demandé s'il y aurait une coopération interinstitutions pour le recensement de 1998. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان هناك تعاون مشترك بين الوكالات لتعداد عام ١٩٩٨. |
Il a également été rappelé que UNOcéans était un mécanisme de coordination interinstitutions pour les questions en rapport avec les océans dans le cadre du système des Nations Unies et que son mandat avait été fixé par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/240. | UN | كما تم التأكيد على أن UN-Oceans قد شكلت كآلية تنسيق مشتركة بين الوكالات مختصة بالمسائل ذات الصلة بالمحيطات والبحار داخل منظومة الأمم المتحدة لتعمل في إطار ولايتها على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 58/240. |
32. Définir les rôles et les responsabilités, allouer les ressources et organiser la coordination interinstitutions pour le redressement. | UN | " 32- تحديد الأدوار والمسؤوليات والموارد والتنسيق المشترك بين المؤسسات من أجل الإنعاش. |
Le Groupe de coordination sur l’administration de la justice des mineurs donne un exemple de coopération interinstitutions pour faciliter l’application des recommandations émanant des organes créés par les traités. | UN | ومن اﻷمثلة الهامة للتعاون فيما بين الوكالات من أجل تيسير تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فريق التنسيق المعني بقضاء اﻷحداث. |