La FIDA fait actuellement appel de cette décision devant la Cour internationale de Justice. | UN | ويقوم الصندوق حالياً بالطعن في هذا القرار في محكمة العدل الدولية. |
Le Statut de la Cour fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies, un statut unique dont seule la Cour internationale de Justice jouit. | UN | والنظام الأساسي للمحكمة جزء لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة، وهي مكانة فريدة لا تتمتع بها سوى محكمة العدل الدولية. |
La communauté internationale a de nombreuses bonnes raisons de célébrer cette année le soixante-cinquième anniversaire de la Cour internationale de Justice. | UN | إنَّ لدى المجتمع الدولي أسباباً وجيهة عديدة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين لمحكمة العدل الدولية. |
Le Gouvernement indonésien appuie le rôle essentiel que joue la Cour internationale de Justice dans le règlement pacifique des différends internationaux. | UN | وأشار إلى أن حكومته تؤيّد الدور الذي تقوم به محكمة العدل الدولية في التسوية السلمية للنـزاعات الدولة. |
La Cour internationale de Justice a tiré la même conclusion dans l'affaire du Mandat d'arrêt. | UN | وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية توصلت إلى النتيجة نفسها في قضية الأمر بإلقاء القبض. |
Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice | UN | الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice | UN | الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Fleischhauer de son élection en tant que juge à la Cour internationale de Justice. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينــــا للسيد فلايشهاور على انتخابه قاضيا في محكمة العدل الدولية. |
Leurs conditions d'emploi sont celles des juges de la Cour internationale de Justice. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية. |
internationale de Justice et le plein respect de cette institution 4 | UN | بينها اللجوء الى محكمة العدل الدولية وإيلاؤها الاحترام الكامل |
Le Comité note que le Secrétaire général a exploré ces possibilités avec la Cour internationale de Justice (A/C.5/49/42, par. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد استطلع إمكانية وضع ترتيبات إدارية مشتركة مع محكمة العدل الدولية. |
pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice | UN | شـروط الخدمــة والمكافـأة للمسؤوليــن خـلاف مسؤولي اﻷمانـة العامـة: خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Le Guatemala se réjouit qu'il soit fait appel, plus que jamais auparavant, à la Cour internationale de Justice. | UN | وتشعر غواتيمالا بالسرور إزاء تزايد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
La Cour internationale de Justice vient de publier son arrêt dans l'affaire relative au Timor oriental (Portugal c. Australie). | UN | لقد أصدرت محكمة العدل الدولية توا حكمها في القضية المثارة بين البرتغال واستراليا فيما يتعلق بتيمور الشرقية. |
∙ Renforcer encore le rôle de la Cour internationale de Justice en acceptant sa juridiction obligatoire pour le règlement des différends internationaux. | UN | ∙ والعمل على المزيد من تدعيم دور محكمة العدل الدولية بقبول ولايتها القضائية اﻹلزامية في تسوية المنازعات الدولية. |
Examen par l'Actuaire-conseil des dispositions du régime de retraite applicable aux membres de la Cour internationale de Justice | UN | استعراض شركة الخبراء الاكتواريين الاستشاريين ﻷحكام الاستحقاقات في إطار خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Malheureusement, les puissances nucléaires qui ont plaidé contre nous à la Cour internationale de Justice ne sont pas de cet avis. | UN | ولﻷسف، فإن الدول النووية التي قدمت حججا ضدنا أمام محكمة العدل الدولية ترى اﻷمر على نحو مخالف. |
La Cour internationale de Justice ne peut ici que souhaiter un élargissement et un perfectionnement des bases juridiques de sa mission. | UN | وفي هذا الصدد لا يسع محكمة العدل الدولية إلا أن تأمل في توسيع وتحسين القواعد القانونية لوظيفتها. |
C'est dans cet esprit que nous souscrivons à la mesure conservatoire édictée par la Cour internationale de Justice à ce sujet. | UN | وتلك هي الروح التي تملي علينا الموافقة على التدبير التحفظي الذي قضت به محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع. |
Collaboration de la Conférence mondiale des maires avec la Cour internationale de Justice : | UN | تعاون مؤتمر العمد العالمي مع محكمة العدل الدولية على النحو التالي: |
Dès 1907, à la deuxième Conférence de la paix, la création d'une cour permanente internationale de Justice a été proposée. | UN | ومع بداية ١٩٠٧، وفي مؤتمر السلام الثاني الذي انعقد في لاهاي، اقتُرح إنشاء محكمة عدل دولية دائمة. |
Suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires | UN | متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها |