iii) Inviter les parties, les autres États et les organisations internationales concernées à célébrer en 2010 l'Année internationale de la diversité biologique; | UN | ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ |
Sachant que l'année 2010 a été proclamée Année internationale de la biodiversité, | UN | وإذ تقر بإعلان سنة 2010 السنة الدولية للتنوع البيولوجي، |
Réunion de haut niveau organisée à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع الرفيع المستوى إسهاماً في السنة الدولية للتنوع البيولوجي |
Organisation de la Conférence islamique, Organisation internationale de la Francophonie, Union africaine, Union européenne. | UN | الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، والمنظمة الدولية للجماعة الفرانكفونية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
S.E. M. Seif Iddi, Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie, prend la parole. | UN | وأدلى ببيان صاحب السعادة، السيد سيف إيدي، نائب وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود إسهاماً في السنة الدولية للتنوع الحيوي |
Cette année, 2010, a été proclamée Année internationale de la biodiversité. | UN | وهذه السنة، 2010، هي السنة الدولية للتنوع البيولوجي. |
Réunion plénière de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité (2010) | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى بوصفه إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي 2010 |
L'Union européenne est aussi prête à participer activement à l'Année internationale de la biodiversité. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد أيضا للمشاركة بنشاط في السنة الدولية للتنوع البيولوجي. |
Les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. | UN | وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي. |
Année internationale de la biodiversité | UN | السنة الدولية للتنوع البيولوجي |
Réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي |
Réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع الرفيع المستوى الذي يُعقد إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي |
Réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المعقود إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي |
Réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المعقود إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي |
Au cours de ces dernières années, l'Organisation internationale de la francophonie a fait montre d'une expertise certaine en matière d'aide au développement. | UN | وعبر السنوات القليلة الماضية، أثبتت المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية بوضوح درايتها في مجال المساعدة اﻹنمائية. |
C'est aussi un grand plaisir pour moi de venir à cette tribune pour saluer et soutenir la coopération entre les Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie. | UN | ومن دواعي سروري العظيم أيضا أن أعتلي هذه المنصة ﻷشيد بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية. |
Son Excellence M. Jacob Mbaitadjin, Vice-Ministre des affaires économiques, de la planification et de la coopération internationale de la République centrafricaine. | UN | سعادة السيد جاكوب مبيتادجان، نائب وزير الشؤون الاقتصادية والتخطيط والتعاون الدولي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Zaïre utilise les réfugiés du Rwanda pour détourner l'attention de la communauté internationale de la crise politique qu'il traverse actuellement. | UN | وزائير تستغل اللاجئين من رواندا لتحويل اهتمام المجتمع الدولي عن أزمتها السياسية الراهنة. |
M. Simon Bennett, Directeur des relations extérieures de la Chambre internationale de la marine marchande; | UN | السيد سيمون بينيت، مدير العلاقات الخارجية، الغرفة الدولية للنقل البحري |
Le partenariat s'est élargi grâce à la Société financière internationale de la Banque mondiale, McKinsey and Company et un certain nombre d'autres entreprises. | UN | وتوسَّعت تلك الشراكة من خلال مؤسسة التمويل الدولية التابعة للبنك الدولي، وماك كينسي وشركائها وعدد من الشركات الأخرى. |
Le regain d'activité, dont on est témoin dans le domaine des actes de terrorisme, devra ainsi renforcer la détermination de la communauté des nations à instaurer une coopération internationale de la plus grande envergure afin de pouvoir combattre ce fléau par les moyens les plus efficaces. | UN | وما شهدناه من عودة ظهور اﻷعمال اﻹرهابية، ينبغي أيضا أن يعزز تصميم المجتمع الدولي على قيام تعاون دولي على أوسع نطاق ممكن كي تتم مكافحة هذه اﻵفة بأكثر الوسائل كفاية. |
Certains membres du Comité ont rappelé que le Programme de comparaison internationale de la Banque mondiale avait progressé et qu'il couvrait dorénavant 147 États Membres. | UN | وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن برنامج المقارنات الدولية التابع للبنك الدولي قد أحرز تقدما وهو يشمل حاليا 147 دولة عضوا. |
Résultat des activités entreprises pour marquer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix | UN | محصلة اﻹجراءات المكرسة للاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام |
Au premier semestre de 1999, 115 actes de piraterie et vols à main armée ont été signalés au Bureau maritime international de la Chambre internationale de la marine marchande. | UN | ٢٣٢ - وبلغ عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي أبلغ بها المكتب البحري الدولي التابع لغرفة الشحن البحري الدولية ١١٥ حادثا خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٩. |
Réunion de haut niveau organisée à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المعقود إسهاما في اليوم الدولي للتنوع البيولوجي |
i) Examiner les réalisations de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles aux échelons national, régional et international; | UN | ' ١ ' استعراض انجازات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
L'Assemblée générale a proclamé l'année 2010 comme l'Année internationale de la diversité biologique. | UN | وقد قررت الجمعية العامة اعتبار سنة 2010 سنةً دولية للتنوع البيولوجي. |
Cette cérémonie s'est tenue sous la présidence de S. E. M. Léonard She Okitundu, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo. | UN | وترأس هذا الاحتفال سعادة السيد ليونارد شي أوكيتوندو، وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La coopération internationale de la police tchèque dans le domaine de la lutte antiterroriste se situe principalement sur le continent européen. | UN | التعاون الدولي من جانب شرطة الجمهورية التشيكية في مجال مكافحة الإرهاب موجه أساسا إلى القارة الأوروبية. |