ويكيبيديا

    "internet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشبكي
        
    • الإنترنت
        
    • الإلكتروني
        
    • الشبكية
        
    • على الشبكة بوصفها رئيسة
        
    • شبكة الويب
        
    • إنترنت
        
    • شبكة الانترنت
        
    • للإنترنت
        
    • على الانترنت
        
    • أنترنيت
        
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Le secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des Convention(s) concernée(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Par cette note, nous les informions du lancement d'un site Internet de la délégation française à la Conférence du désarmement. UN وقد أعلمناهم في هذه المذكرة بأن البعثة الفرنسية لدى مؤتمر نزع السلاح أنشأت موقعاً جديداً على الإنترنت بعنوان
    Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des Convention(s) concernée(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des Convention(s) concernée(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des convention(s) concernée(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des convention(s) concernée(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    Le Secrétariat accusera réception des renseignements communiqués et les affichera sur le site Internet de la ou des convention(s) concernée(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علانية على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Les informations soumises au secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Les informations soumises au secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Sa délégation se félicite des efforts du Département pour améliorer le site Internet de l'Organisation et le rendre plus convivial. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة وجعله أكثر سهولة للمستعملين.
    Elles ont salué la publication sur le site Internet de l'UNOPS des plans d'achats de plus de 50 000 USD. UN وأعربت عن ترحيبها بالكشف عن خطط الشراء التي تتجاوز قيمتها 000 50 دولار على الموقع الشبكي للمكتب.
    La promotion de la santé se fait au travers d'un site Internet, de plaquettes, de brochures et de campagnes publicitaires. UN ويجري تحسين الصحة من خلال الموقع الشبكي والكتيبات والنشرات، والحملات الدعائية.
    Nous sommes résolus à garantir l'accès à l'Internet de tous les Costa-Riciens, notamment aux campagnard. UN ونحن ملتزمون بضمان وصول الإنترنت إلى جميع مواطني كوستاريكا، بمن فيهم الناس في المناطق الريفية.
    Les données ont été examinées, regroupées et affichées sur le site Internet de la Division UN وتم استعراض المعلومات وتبويبها ونشرها على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت
    Ces rapports sont disponibles sur le site Internet de la Cour. UN وهذه التقارير متاحة على موقع المحكمة على شبكة الإنترنت.
    Rapport annuel pour 2009 − CONADIS, publié sur le site Internet de l'Institution. UN قرير المجلس لعام 2009 متوفر على الموقع الإلكتروني للمؤسسة.
    Ils ont indiqué que l'intégralité de leurs commentaires serait communiquée par écrit au Japon, par le biais des sites Internet de la Mission et du Département d'État. UN وستقدم إلى اليابان تعليقاتها الكاملة في صيغة خطية بشأن المواقع الشبكية لبعثاتها ووزاراتها.
    Le sous-site Internet de la présidence néerlandaise du Conseil de sécurité peut être consulté à l'adresse suivante : http://www.un.int/ netherlands. UN يمكن الوصول إلى موقع هولندا على الشبكة بوصفها رئيسة لمجلس الأمن في العنوان الآتي: http://www.un.int/netherlands.
    Les informations soumises au Secrétariat sont affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب.
    Des informations sur le processus d'élaboration du rapport à présenter dans le cadre de l'Examen périodique universel ont été publiées sur le site Internet de l'État. UN ونُشرت في صفحات إنترنت تابعة للدولة معلومات عن عملية إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Ils ont noté avec préoccupation que l'on se servait de plus en plus de l'Internet de façon illicite pour faire de la publicité pour des substances placées sous contrôle et pour les vendre. UN ولوحظ مع القلق أن شبكة الانترنت تُستخدم بشكل متزايد للاعلان بشكل غير مشروع عن المواد الخاضعة للمراقبة وبيعها.
    Certains utilisent Internet de façon innovante et ont créé des sites interactifs sur lesquels les internautes peuvent mettre en commun des informations et partager leur expérience. UN وأفضى الاستخدام المبتكر للإنترنت أيضا إلى إنشاء مواقع شبكية تفاعلية حيث يمكن للقراء تبادل المعلومات والخبرات.
    Elles sont toutefois consignées dans les déclarations écrites des orateurs, qui seront disponibles sur le site Internet de l'ONU. UN ومع ذلك، فإنها مسجلة في البيانات المكتوبة للمشاركين، والتي ستكون متاحة على موقع الأمم المتحدة على الانترنت.
    Laisse moi une seconde pour pirater la connexion Internet de l'hôtel. Open Subtitles أمنحني دقيقة كي أقوم بأختراق أتصالات أنترنيت الفندق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد